Genesis 30
30
1Wala gihapon mamabdos si Raquel, busa nasina siya kang Lea. Miingon siya kang Jacob, “Hatagi akog anak kay kon dili mamatay gayod ako!”
2Nasuko si Jacob ug miingon kaniya, “Ngano, Dios ba ako? Siya ang nagbuot nga dili ka makaanak.”
3Miingon si Raquel, “Kon mao kana pakigdulog kang Bilha nga akong sulugoon aron pinaagi kaniya makaangkon usab ako ug anak.”
4Busa gihatag niya si Bilha kang Jacob ingon nga asawa, ug nakigdulog si Jacob kang Bilha.
5Namabdos si Bilha ug nanganak ug lalaki. 6Miingon si Raquel, “Gikuha na sa Dios ang akong kaulawan. Gitubag niya ang akong pag-ampo ug gihatagan niya ako ug usa ka anak nga lalaki.” Busa ginganlan niya ang bata ug Dan#30:6 Dan: ang buot ipasabot, gikuha niya ang akong kaulawan..
7Namabdos pag-usab si Bilha nga sulugoon ni Raquel ug nanganak siya sa ikaduha nila nga anak nga lalaki ni Jacob. 8Miingon si Raquel, “Nakigbisog ako pag-ayo sa akong igsoon, ug nakadaog ako.” Busa ginganlan niya ang bata ug Neftali#30:8 Neftali: ang buot ipasabot, pagpakigbisog..
9Sa dihang miundang na sa pagpanganak si Lea, gihatag niya kang Jacob ang iyang sulugoon nga si Zilpa. 10Namabdos si Zilpa ug nanganak ug lalaki. 11Miingon si Lea, “Palaran ako.” Busa ginganlan niya ang bata ug Gad#30:11 Gad: ang buot ipasabot, palaran..
12Nanganak si Zilpa ug lalaki nga mao ang ikaduha nila nga anak ni Jacob. 13Miingon si Lea, “Malipayon ako kaayo! Karon tawgon ako sa mga kababayen-an ug malipayon.” Busa ginganlan niya ang bata ug Aser#30:13 Aser: ang buot ipasabot, malipayon..
14Usa niadto ka higayon, sa panahon sa ting-ani ug trigo, miadto si Ruben sa uma. Nakakita siya ug mga tanom nga mandragora#30:14 mandragora: tanom nga gigamit sa pagpanglumay ug gituohang makapadaghan ug anak. ug gidala niya kini sa iyang inahan nga si Lea. Pagkakita niadto ni Raquel miingon siya kang Lea, “Palihog, hatagi ako nianang mga mandragora nga gidala sa imong anak.”
15Apan mitubag si Lea, “Dili pa ba igo nga giilog mo ang akong bana? Ug karon kuhaon mo pa apil ang mga mandragora sa akong anak?”
Miingon si Raquel, “O sige, padulgon ko si Jacob kanimo karong gabii baylo sa mga mandragora sa imong anak.”
16Pag-abot ni Jacob gikan sa uma nianang pagkagabii, gitagbo siya ni Lea ug giingnan, “Kinahanglan nga makigdulog ka kanako karong gabii, tungod kay gibayran ko na ikaw kang Raquel sa mga mandragora nga gidala sa akong anak.” Busa nakigdulog si Jacob kang Lea niadtong gabhiona.
17Gitubag sa Dios ang pag-ampo ni Lea ug namabdos siya. Nanganak siya sa ikalima nga anak nga lalaki nila ni Jacob. 18Miingon si Lea, “Gigantihan ako sa Dios kay gihatag ko ang akong sulugoon sa akong bana.” Busa ginganlan niya ang bata ug Isacar#30:18 Isacar: posible nga ang buot ipasabot, ganti..
19Namabdos pag-usab si Lea ug nanganak siya sa ikaunom nila nga anak nga lalaki ni Jacob. 20Miingon siya, “Gihatagan ako sa Dios ug maayo gayod nga gasa. Pasidunggan na ako niini karon sa akong bana kay nahatagan ko na siya ug unom ka mga anak nga pulos lalaki.” Busa ginganlan niya ang bata ug Zabulon#30:20 Zabulon: posible nga ang buot ipasabot, gasa o dungog..
21Pagkahuman, nanganak si Lea ug babaye ug ginganlan niya kini ug Dina.
22Gihinumdoman sa Dios si Raquel. Gitubag niya ang pag-ampo niini ug gitugotan nga makaanak. 23Namabdos si Raquel ug nanganak ug lalaki. Miingon siya, “Gikuha sa Dios ang akong kaulawan.” 24Busa ginganlan niya ang bata ug Jose#30:24 Jose: ang buot ipasabot, hatagan pa ug usa., kay miingon siya, “Hinaut pa nga hatagan ako sa Ginoo ug usa pa ka anak.”
Nagkadaghan ang Kahayopan ni Jacob
25Human manganak si Raquel kang Jose, miingon si Jacob kang Laban, “Tugoti na ako nga makapauli sa among dapit. 26Ihatag kanako ang akong mga asawa ug mga anak nga gitrabahoan ko kanimo, kay mopauli na ako. Nasayod ka kon giunsa ko pagpangalagad kanimo.”
27Mitubag si Laban, “Kon mahimo, pabilin lang una dinhi. Pinaagi sa panagna, nahibaloan ko nga#30:27 Pinaagi…ko nga: o Naadunahan ako kay. gipanalanginan ako sa Ginoo tungod kanimo. 28Isulti kon pila ang suhol nga gusto mo kay bayran ka nako.”
29Miingon si Jacob, “Nasayod ka kon giunsa ko pagpangalagad kanimo ug kon giunsa pagdaghan sa imong kahayopan tungod sa akong pag-atiman. 30Sa pag-abot ko dinhi gamay ra ang imong kahayopan, apan karon daghan na kaayo, kay gipanalanginan ka sa Ginoo tungod kanako. Karon angay na tingali akong maninguha alang sa akong kaugalingong panimalay.”
31Nangutana si Laban, “Unsa may gusto mo nga suhol ko kanimo?”
Mitubag si Jacob, “Ayaw na lang ako suholi. Padayonon ko ang pag-atiman sa imong kahayopan kon mosugot ka niini nga kondisyon: 32Tugoti ako nga motan-aw sa imong mga kahayopan karon, ug kuhaon ko ang itom nga mga karnero ug kabang nga mga kanding. Mao na kana ang mahimo kong suhol. 33Sa umaabot, mahibaloan mo kon kasaligan ako o dili pinaagi sa pagsusi sa mga kahayopan nga isuhol mo kanako. Kon adunay makita kang kanding nga dili kabang o karnero nga dili itom, isipa nga kana kinawat ko.”
34Mitubag si Laban, “Kon mao kana ang imong gusto, mosugot ako.” 35Apan niadtong adlawa, gilain ni Laban ang kabang nga mga kanding nga lalaki ug babaye, apil ang mga karnero nga itom. Gipaatiman niya kini sa iyang mga anak nga lalaki. 36Gipahilayo niya kini kang Jacob ngadto sa usa ka dapit nga baklayon pa ug tulo ka adlaw. Ang nahibilin nga mga mananap mao ang gibantayan ni Jacob.
37Unya, namutol si Jacob ug mga sanga sa kahoy nga poplar, almond, ug armon ug iya kining gipanit-panitan aron mogawas ang puti nga bahin niini. 38-39Unya gibutang niya ang maong mga sanga sa imnanan sa mga hayop aron makita nila kini kon moinom sila. Sa panahon sa ilang pagpanguwag, ug inigpanginom nila, maghabalay ang mga hayop atubangan niadtong mga sanga. Unya, manganak sila ug kabang. 40Apan lahi ang gihimo ni Jacob sa mga karnero: Inigtinghabal nila, ipaatubang niya kini sa kabang ug itom nga mga kanding ni Laban. Niining paagiha nakatigom si Jacob ug mga kahayopan ug wala niya kini iipon sa mga hayop ni Laban.
41Kon maghabalay na ang mga himsog nga hayop didto sa imnanan, ibutang dayon ni Jacob ang mga sanga sa ilang atubangan. 42Apan kon ang mga mananap nga luya ang maghabalay, dili niya ibutang ang mga sanga. Busa ang mga hayop nga luya iya ni Laban ug ang mga himsog iya ni Jacob. 43Niining paagiha, naadunahan pag-ayo si Jacob. Midaghan ang iyang mga kahayopan apil na ang mga kamelyo ug mga asno. Midaghan usab ang iyang mga sulugoon nga lalaki ug babaye.
Currently Selected:
Genesis 30: APD
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Cebuano Contemporary Bible™, APD™ | © 2009, 2010, 2014, 2024 by Biblica, Inc. | Used with permission. All rights reserved worldwide.
Genesis 30
30
1When Rachel saw that #ch. 29:31she bore Jacob no children, she envied her sister. She said to Jacob, “Give me children, or I shall die!” 2Jacob’s anger was kindled against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, #[ch. 16:2; 1 Sam. 1:5]who has withheld from you the fruit of the womb?” 3Then she said, “Here is my servant #ch. 29:29Bilhah; go in to her, so that she may give birth #ch. 50:23on my behalf,#30:3 Hebrew on my knees that even I may have children#30:3 Hebrew be built up, which sounds like the Hebrew for children through her.” 4So she gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob went in to her. 5And Bilhah conceived and bore Jacob a son. 6Then Rachel said, “God has #[ch. 49:16]judged me, and has also heard my voice and given me a son.” Therefore she called his name Dan.#30:6 Dan sounds like the Hebrew for judged 7Rachel’s servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son. 8Then Rachel said, “With mighty wrestlings#30:8 Hebrew With wrestlings of God I have wrestled with my sister and have prevailed.” So she called his name #[Matt. 4:13]Naphtali.#30:8 Naphtali sounds like the Hebrew for wrestling
9When Leah saw that she had ceased bearing children, she took her servant Zilpah and #ver. 4; ch. 29:24gave her to Jacob as a wife. 10Then Leah’s servant Zilpah bore Jacob a son. 11And Leah said, #[ch. 49:19]“Good fortune has come!” so she called his name #[ch. 49:19]Gad.#30:11 Gad sounds like the Hebrew for good fortune 12Leah’s servant Zilpah bore Jacob a second son. 13And Leah said, “Happy am I! For women #[Luke 1:48]have called me happy.” So she called his name Asher.#30:13 Asher sounds like the Hebrew for happy
14In the days of wheat harvest Reuben went and found #Song 7:13mandrakes in the field and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.” 15But she said to her, “Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes also?” Rachel said, “Then he may lie with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” 16When Jacob came from the field in the evening, Leah went out to meet him and said, “You must come in to me, for I have hired you with my son’s mandrakes.” So he lay with her that night. 17And God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son. 18Leah said, “God has given me my wages because I gave my servant to my husband.” So she called his name Issachar.#30:18 Issachar sounds like the Hebrew for wages, or hire
19And Leah conceived again, and she bore Jacob a sixth son. 20Then Leah said, “God has endowed me with a good endowment; now my husband will honor me, because I have borne him six sons.” So she called his name #[Matt. 4:13]Zebulun.#30:20 Zebulun sounds like the Hebrew for honor 21Afterward she bore a daughter and called her name Dinah.
22Then God #See ch. 8:1remembered Rachel, and God listened to her and #ch. 29:31; [Ps. 127:3]opened her womb. 23She conceived and bore a son and said, “God has taken away #Luke 1:25; [1 Sam. 1:6; Isa. 4:1]my reproach.” 24And she called his name Joseph,#30:24 Joseph means May he add, and sounds like the Hebrew for taken away saying, #ch. 35:17“May the Lord add to me another son!”
Jacob’s Prosperity
25As soon as Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, “Send me away, that I may go to my own home and country. 26Give me my wives and my children #ch. 29:20, 30for whom I have served you, that I may go, for you know the service that I have given you.” 27But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, I have learned by divination that#30:27 Or have become rich and the Lord has blessed me because of you. 28#ch. 29:15Name your wages, and I will give it.” 29Jacob said to him, #ch. 31:6, 38-40“You yourself know how I have served you, and how your livestock has fared with me. 30For you had little before I came, #ver. 43and it has increased abundantly, and the Lord has blessed you wherever I turned. But now when shall I #[1 Tim. 5:8]provide for my own household also?” 31He said, “What shall I give you?” Jacob said, “You shall not give me anything. If you will do this for me, I will again pasture your flock and keep it: 32let me pass through all your flock today, removing from it every speckled and spotted sheep and every black lamb, and the spotted and speckled among the goats, and #ch. 31:8they shall be my wages. 33So my honesty will answer for me later, when you come to look into my wages with you. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, if found with me, shall be counted stolen.” 34Laban said, “Good! Let it be as you have said.” 35But that day Laban removed the male goats that were striped and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, every one that had white on it, and every lamb that was black, and put them in the charge of his sons. 36And he set a distance of three days’ journey between himself and Jacob, and Jacob pastured the rest of Laban’s flock.
37Then #See ch. 31:8-12Jacob took fresh sticks of poplar and almond and plane trees, and peeled white streaks in them, exposing the white of the sticks. 38He set the sticks that he had peeled in front of the flocks in the troughs, that is, the #[Ex. 2:16]watering places, where the flocks came to drink. And since they bred when they came to drink, 39the flocks bred in front of the sticks and so the flocks brought forth striped, speckled, and spotted. 40And Jacob separated the lambs and set the faces of the flocks toward the striped and all the black in the flock of Laban. He put his own droves apart and did not put them with Laban’s flock. 41Whenever the stronger of the flock were breeding, Jacob would lay the sticks in the troughs before the eyes of the flock, that they might breed among the sticks, 42but for the feebler of the flock he would not lay them there. So the feebler would be Laban’s, and the stronger Jacob’s. 43Thus the man #ver. 30increased greatly and #ch. 24:35; 26:13, 14had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®), copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers.
Sign up to receive news and updates about the ESV: