NUMEROS 23
23
1Che' jini Balaam tsi' sube jini rey: Melbeñon wucp'ejl pulʌntib ilayi. Yom ja'el ma' chajpʌbeñon wuccojt alʌ tat wacax, yic'ot wuccojt tat tiñʌme'. 2Balac tsa' caji i mel che' bajche' tsi' sube Balaam. Temel tsi' yʌc'ʌyob jujuncojt alʌ tat wacax yic'ot jujuncojt tat tiñʌme' ti jujump'ejl pulʌntib. 3Balaam tsa' caji i suben: Wa'i to ti' t'ejl jini majtañʌl woli bʌ a wʌq'uen lac Yum jinto mic cha' tilel, come an ba' mic majlel. Tic'ʌl mux i tilel i tajon lac Yum. Che' jini mic cha' tsictesʌbeñet chuqui mi' subeñon, che'en. Tsa' majli Balaam. 4Lac Yum tsa' tili i taj. Balaam tsi' sube lac Yum: Wucp'ejl pulʌntib tsac tsol wa'chocobeyet. Ti jujump'ejl pulʌntib tsac pulu alʌ tat wacax yic'ot tat tiñʌme', che'en. 5Lac Yum tsi' sube: Cha' cucux ba'an jini rey Balac. Yom ma' suben ili t'an mu' bʌ c subeñet, che'en. 6Balaam tsa' cha' majli ba'an Balac, ba' añob jini ñuc taco' bʌ i ye'tel ti Moab. Wa'alob ti' t'ejl pulʌntib ba' tsi' puluyob majtañʌl. 7Tsa' caji ti t'an Balaam:
C'ʌlʌl ti Aram tsi' choco majlel winicob Balac cha'an mi' pʌyon tilel. Jiñʌch rey ti Moab, chumul bʌ ti wits ti' tojel i pasibal q'uin. Tsi' subeyon: Yom ma' tilel cha'an ma' p'aj i p'olbalob Jacob cha'an ma' p'aj jini israelob, che'en. 8¿Bajche' mi caj c lon mich'len jini winicob che' mach mich'ic Dios? ¿Bajche' mi caj c lon a'leñob winicob che' ma'anic woli' yʌ'leñob lac Yum? 9Come ya' ti' pam jini chan bʌ xajlel tsac ñajti q'ueleyob. Wʌ' ti chan bʌ wits wen tsiquilob. Ili winicob i bajñel chumulob. Ma'anic mi' xʌbob i bʌ yic'ot yan tac bʌ winicob. 10¿Majqui mi mejlel i tsicben i p'olbal Jacob? Lajalob bajche' i ts'ubeñal lum mach bʌ mejlic ti tsicol. Che' bajche' mi' chʌmelob jini tojo' bʌ, la' chʌmicon. Tijicñayon che' muq'uic c jilel che' bajche'ob.
Che' tsi' yʌlʌ Balaam.
11Che' jini Balac tsi' sube: ¿Chuqui jini tsa' bʌ ujti a mel tic tojlel? Come tsac pʌyʌyet tilel cha'an ma' wʌ'len j contrajob, pero tsa'ix a wʌq'ueyob i yutslel a t'an, che'en. 12Balaam tsi' jac'ʌ: Tic'bilon ti isujm. Jini jach mi cʌl jini t'an mu' bʌ i subeñon lac Yum, che'en.
13Balac tsi' sube: Conla ti yambʌ ajñibʌl ba' mi caj a q'uel lamital jini israelob, ba' mach laj tsiquilobic. Awocolic, aq'ueñob wocol jini lʌc'ʌl bʌ jomolob ti a tojlel, che'en. 14Che' jini Balac tsi' pʌyʌ majlel Balaam ya' ti' jamil xq'uelojelob. Tsa' letsiyob ya' ti chan bʌ wits i c'aba' Pisga. Ya' ti' pam wits Balac tsi' yʌc'ʌ ti melol wucp'ejl pulʌntib. Tsi' yʌc'ʌ jujuncojt alʌ tat wacax yic'ot tat tiñʌme' ti jujump'ejl jini pulʌntib. 15Che' jini Balaam tsi' sube Balac: Wa'i to ti' tojel ili pulʌntib ba' wola' wʌc' majtañʌl, come mu' to c majlel cubin chuqui mi' yʌl lac Yum, che'en. 16Lac Yum tsa' tili i taj Balaam. Tsi' sube chuqui yom mi' yʌl. Tsi sube: Cha' cucux ba'an Balac cha'an ma' suben chuqui mic subeñet, che'en. 17Balaam tsa' c'oti i taj Balac yic'ot jini año' bʌ i ye'tel ti Moab. Ya'to wa'alob ba' p'ulul jini majtañʌl. Balac tsi' c'ajtibe: ¿Chuqui tsi' yʌlʌ lac Yum? che'en. 18Che' jini Balaam tsa' caji ti t'an:
Tejchen ti ora, Balac, i yalobilet bʌ Zipor cha'an ma' ñich'tʌbeñon c t'an. 19mach lajalic Dios bajche' winicob yujilo' bʌ lot. Mach lajalic bajche' jini cha'chajp jax bʌ i pusic'al mu' bʌ i q'uextan i t'an. Che' mi' yʌc' i t'an, ¿mach ba anic mi' ts'ʌctesan? Che' tsa'ix i subu chuqui mi caj i cha'len, ¿mach ba anic mi' mel? 20Awilan tsi' yʌq'ueyon tic wenta cha'an mi cʌq'ueñob i yutslel c t'an jini israelob. Come lac Yum tsa'ix i yʌq'ueyon i yutslel i t'an. Mach mejlic j q'uextan. 21Come ma'anic mi' tajbeñob i mul i p'olbalob Jacob ti' tojlel lac Yum. Ma'anic mi' q'uelbeñob i jontolil jini israelob. Come ya' añob yic'otob lac Yum Dios cha'an mi' yumañob. 22Dios tsi' pʌyʌyob loq'uel ti Egipto. Jini cha'an p'ʌtʌlob che' bajche' bajlum. 23Ma'anic xwujtob mu' bʌ mejlel i contrajiñob Jacob. Ma'anic jini payxo x'alt'añob mu' bʌ mejlel i p'ajob. Mux caj i tsictiyel, Dios mi' contrajin xjontolilob ti ñuc bʌ i p'ʌtʌlel. 24Melel jini israelob mi caj i tejchelob che' bajche' i ña' bajlum mach bʌ anic mi' c'aj i yo jinto mi' c'ux i we'el, jinto mi' japben i ch'ich'el jini tsʌnsʌbil bʌ.
Che' tsi' yʌlʌ Balaam.
25Balac tsi' jac'ʌ: Mi ma'anic mi caj a p'ajob, yom ma' ñʌjch'el. Mach a wʌq'ueñob i yutslel a t'an, che'en. 26Balaam tsi' sube: ¿Mach ba anic tsac subeyet wersa mi caj c sub jini t'an mu' bʌ i subeñon c Yum? che'en. 27Balac tsi' sube ti wocol t'an: Conla ti yambʌ ajñibʌl mu' bʌ caj c pʌsbeñet. Tic'ʌl mi ya'i Dios mi caj i jac' chuqui com cha'an mi' yʌq'ueñet a p'ʌtʌlel ti p'ajoñel, che'en. 28Jini cha'an Balac tsi' pʌyʌ majlel Balaam ti' pam chan bʌ wits i c'aba' Peor, am bʌ ti' tojel jini colem bʌ i tiquiñal pañimil. 29Balaam tsi' cha' sube: Yom ma' mel yambʌ wucp'ejl pulʌntib. Chajpan ja'el wuccojt alʌ tat wacax, yic'ot wuccojt tat tiñʌme', che'en. 30Jini cha'an Balac tsi' mele che' bajche' tsi' sube Balaam. Tsi' yʌc'ʌ juncojt alʌ tat wacax yic'ot juncojt tat tiñʌme' ti jujump'ejl pulʌntib.
Currently Selected:
NUMEROS 23: ctuBI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1977, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
Números 23
23
Primera profecía de Balaam
1Entonces Balaam dijo a Balac: Constrúyeme aquí siete altares y prepárame aquí siete novillos y siete carneros. 2Y Balac hizo tal como Balaam le había dicho, y Balac y Balaam ofrecieron un novillo y un carnero en cada altar. 3Entonces Balaam dijo a Balac: Ponte junto a tu holocausto, y yo iré; quizá el Señor venga a mi encuentro, y lo que me manifieste te lo haré saber. Y se fue a un cerro pelado. 4Dios salió al encuentro de Balaam, y este le dijo: He preparado los siete altares y he ofrecido un novillo y un carnero sobre cada altar. 5Y el Señor puso palabra en la boca de Balaam, y le dijo: Vuelve a Balac y así hablarás. 6Él entonces volvió a Balac, y he aquí que estaba junto a su holocausto, él y todos los jefes de Moab. 7Y comenzó su profecía#Lit., Y tomó su parábola, y así en el vers. 18, y dijo:
Desde Aram me ha traído Balac,
rey de Moab, desde los montes del oriente:
«Ven, y maldíceme a Jacob;
ven, y condena a Israel».
8¿Cómo maldeciré a quien Dios no ha maldecido?
¿Cómo condenaré a quien el Señor no ha condenado?
9Porque desde la cumbre de las peñas lo veo,
y desde los montes lo observo.
He aquí, es un pueblo que mora aparte,
y que no será contado entre las naciones.
10¿Quién puede contar el polvo de Jacob,
o numerar la cuarta parte de Israel?
Muera yo la muerte de los rectos,
y sea mi fin como el suyo.
Segunda profecía
11Entonces Balac dijo a Balaam: ¿Qué me has hecho? Te tomé para maldecir a mis enemigos, pero mira, ¡los has llenado de bendiciones! 12Y él respondió y dijo: ¿No debo tener cuidado de hablar lo que el Señor pone en mi boca?
13Balac le dijo entonces: Te ruego que vengas conmigo a otro sitio desde donde podrás verlos, aunque solo verás el extremo de ellos, y no los verás a todos; y desde allí maldícemelos. 14Lo llevó al campo de Zofim, sobre la cumbre del Pisga, y edificó siete altares y ofreció un novillo y un carnero en cada altar. 15Y él dijo a Balac: Ponte aquí junto a tu holocausto, mientras voy allá a encontrarme con el Señor. 16El Señor salió al encuentro de Balaam y puso palabra en su boca y le dijo: Vuelve a Balac y así hablarás. 17Y él volvió a Balac, y he aquí, estaba de pie junto a su holocausto, y los jefes de Moab con él. Y Balac le dijo: ¿Qué ha dicho el Señor? 18Y comenzó su profecía, y dijo:
Levántate, Balac, y escucha;
dame oídos, hijo de Zipor.
19Dios no es hombre, para que mienta,
ni hijo de hombre, para que se arrepienta.
¿Lo ha dicho Él, y no lo hará?,
¿ha hablado, y no lo cumplirá?
20Mira, he recibido orden de bendecir;
si Él ha bendecido, yo no lo puedo anular.
21Él no ha observado iniquidad en Jacob,
ni ha visto malicia en Israel;
está en él el Señor su Dios,
y el júbilo de un rey está en él.
22Dios lo saca de Egipto;
es para él como los cuernos del búfalo.
23Porque no hay agüero contra Jacob,
ni hay adivinación contra Israel.
A su tiempo se le dirá a Jacob
y a Israel: ¡Ved lo que ha hecho Dios!
24He aquí, un pueblo se levanta como leona,
y se yergue como león;
no se echará hasta que devore la presa
y beba la sangre de los que ha matado.
25Entonces Balac dijo a Balaam: ¡De ninguna manera los maldigas ni los bendigas! 26Pero Balaam respondió y dijo a Balac: ¿No te dije que todo lo que el Señor habla, eso debo hacer?
27Y Balac dijo a Balaam: Ven, te ruego, te llevaré a otro lugar; quizá le plazca a Dios que me los maldigas desde allí. 28Entonces Balac llevó a Balaam a la cumbre del Peor, que da hacia el desierto. 29Y Balaam dijo a Balac: Constrúyeme aquí siete altares y prepárame aquí siete novillos y siete carneros. 30Balac hizo tal como Balaam le había dicho y ofreció un novillo y un carnero en cada altar.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation
Learn More About La Biblia de las Américas