Yeremías 21
21
Mal notisia pa rei Sedekías i pa Herusalèm
1Rei Sedekías a manda Pashur, yu di Malkías, i Sofonías, yu di Maasea, serka Yeremías ku e petishon: 2‘Bo sa ku rei Nebukadnèsar di Babilonia ta ranka sali kontra nos.#2 Reinan 25:1-11; 2 Krónikanan 36:17-21 Por fabor, konsultá SEÑOR pa nos, pidiÉ hasi un milager i obligá Nebukadnèsar retirá.’ 3E ora ei Yeremías a haña un palabra di SEÑOR i den su Nòmber el a bisa Pashur i Sofonías: 4‘Ata loke boso mester bisa rei Sedekías: “SEÑOR, Dios di Israel, ta bisa lo siguiente: Ehérsito di rei di Babilonia a rondoná Herusalèm. Ainda bo trupanan ta purba resistí e atakadónan pafó di e murayanan. Pero Ami lo sòru pa nan tin ku retirá paden di e siudat. 5Ami mes lo bringa kontra boso ku man fuerte i ku tur mi poder i laga boso sinti mi furia ardiente.#Deuteronomio 29:28 6Mi ta bai kastigá tur loke ta biba den e siudat akí, tantu hende komo bestia; nan lo muri di un pèst teribel. 7Despues Mi ta entregá rei Sedekías di Huda, su ofisialnan i tur habitante di e siudat akí ku a sobrebibí pèst, guera i hamber, den poder di rei Nebukadnèsar di Babilonia, den poder di nan enemigunan ku ta buska nan pa mata. Nebukadnèsar lo mata nan, sin mizerikòrdia, sin duele ni kompashon. Marka mi palabra!” 8Abo, Yeremías, mester bisa e pueblo tambe: “T'esaki SEÑOR ta bisa: Mi ta laga boso skohe entre bida òf morto. 9Esun ku keda den e siudat lo muri, sea den guera òf di hamber òf pèst; enkambio, esun ku entregá su mes na e babilonionan, ku ta sitiando e siudat na e momento akí, lo biba; lo e sintié felis di por a salba su bida di chiripa.#Yeremías 38:2 10Pasobra Mi a tuma e firme desishon pa no spar e siudat, sino destruyé. E siudat ta kai den man di rei di Babilonia, ku lo kim'é kompletamente.” ’#Yeremías 38:17-18
Mensahenan pa famia real di Huda
11-12Deklarashonnan tokante famia real di Huda.
Miembronan di famia di David,
skucha loke SEÑOR tin di bisa,
E ta deklará lo siguiente:
‘Kuminsá boso dia diktando sentensia hustu
i libra un hende eksplotá
for di man di su opresornan.
Pasobra si loke boso hasi resultá malu,
Mi ta bira furioso i kaba ku boso,
manera kandela ku niun hende no por paga.’
13SEÑOR ta bisa:
‘Tene kuidou, Herusalèm,
Mi mes ta bini pa bo,
abo, bibá#21:13 bibá; otro posibel tradukshon: sintá riba bo trono. Kisas esaki ta referí na e palasio situá bou di tèmpel, riba un parti di baranka mas abou. riba e baranka plat
den altu riba e vaye akí.
Boso ta bisa:
“Niun hende no por baha bini riba nos,
niun hende no por drenta den nos fòrti!”
14Pero Ami mes ta bin kastigá boso
pa loke boso a hasi. Esei Mi ta bisa boso.
Mi ta sende boso palasio#21:14 palasio; hebreo tin: boske. Den 1 Reinan 7:2 e palasio ta yamá: Boske di Libanon, pa motibu di e kantidat di pilánan di palu di seder for di Libanon. na kandela,
kandela ku lo kima tur kos rondó di dje.’
Currently Selected:
Yeremías 21: BPK13
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013