Isaías 8
8
Nòmber di yu di Isaías: señal pa pueblo
1SEÑOR a bisa mi: ‘Kohe un bòrchi grandi i skibi ku lèternan kla riba dje: Na “Sakeo Anshá — Botin Purá.” 2Anto buska#8:2 buska: segun vários tradukshon mashá antiguo; hebreo tin: lo Mi tuma dos testigu digno di konfiansa pa Mi, esta e saserdote Urías#2 Reinan 16:10-16 i Zakarías, yu di Yebèrèkyahu.’ 3Despues mi tabatin relashon ku mi esposa, e profeta. El a sali na estado i a haña un yu. E ora ei SEÑOR a bisa mi: ‘Yam'é “Sakeo Anshá — Botin Purá”, 4pasobra promé ku e mucha por bisa “mama” i “tata”, ya a hiba e rikesa di Damasko i e botin, konkistá na Samaria, pa rei di Asiria.’
5SEÑOR a bolbe papia ku mi i bisa:
6‘E pueblo akí ta despresiá e awa
ku ta kore trankil for di tanki di Shiloag#8:6 Shiloag: e profeta ta referí na e maneho moderá di Asiria
i ta kontentu ku e aliansa ku Resin i e yu di Remaliahu#Isaías 7:1 ei.
7P'esei wak awor kon Mi ta bai manda e rei di Asiria
ku su ehérsito poderoso pa nan:
hanchu manera riu Eufrat,
ku ta kore purá
i ta krese mas i mas te subi tera,
8e ta drenta te den Huda
i ta inund'é kada be mas
te yega na su garganta.
Manera un para e ta habri su alanan
i tapa henter e hanchura di bo tera.
Dios sea ku nos.’
9Pueblonan, boso lo kibra,
boso lo plama.
Arma boso mes numa;
boso lo plama.
Sí, maske kon bon boso arma boso mes,
boso lo plama.
10Traha plan numa, nan lo frakasá!
Plania strategia numa, lo n' sirbi pa nada!
Pasobra Dios ta ku nos!
Ta SEÑOR nos mester respetá
11SEÑOR a pone su man fuerte riba mi
i a atvertí mi pa no sigui e mesun rumbo di e pueblo akí.
El a bisa mi:
12‘No yama konspirashon
loke e pueblo akí ta yama asina;
no laga nada ku nan tin miedu di dje
yena boso ku miedu i temor.
13T'Ami boso mester konsiderá santu,#1 Pedro 3:14-15
ta di SEÑOR soberano so boso mester tin miedu i temor.
14Ami lo ta un refugio sagrado.
Pero pa e dos kasnan real di Israel lo Mi ta:
un piedra ku nan ta dal nan pia n'e;
un barank'i piedra ku ta pone nan trompeká.
I pa e habitantenan di Herusalèm
lo Mi ta un reda i un trampa.
15Hopi hende lo trompeká,
kai#1 Pedro 2:8 i kibra tur nan wesunan.
Nan lo kai den trampa i keda pegá.’
Isaías ta atvertí su disipelnan
16Mester mara e relato di tur esaki bon mará i warda e instrukshon seyá serka mi disipelnan. 17Ounke SEÑOR skonde su kara pa pueblo di Yakob, ami ta warda riba SEÑOR i mi ta konfia den djE.#Hebreonan 2:13 18Ami i e yunan ku SEÑOR a duna mi#Hebreonan 2:13 ta sirbi komo señal bibu, komo atvertensia di SEÑOR soberano ku ta biba riba seru di Sion.
19Tin hende ku ta bisa:
‘Konsultá montadó i spiritista
ku ta papia den djente i murmurá;
akaso un pueblo no ta konsultá su Dios? #8:19 akaso un pueblo no ta konsultá su Dios? Ta difísil pa identifiká ku eksaktitut ken ta na palabra: esnan ku ta sigui e Dios berdadero di Israel òf esnan ku ta sigui e diosnan falsu. Komo no ta sigur ken ta na palabra den e teksto original, por tradusí e versíkulo aki: akaso un pueblo no ta konsultá su diosnan?
Esnan bibu mester sigui konseho di esnan morto?’
20Si hende bisa boso esei,
boso mester kontestá:
‘Hende mester atené nan
na e instrukshon- i mensahenan di SEÑOR.’
Pa esnan ku no ta papia di akuerdo ku e palabra ei
di dia lo no habri mas!
21Nan lo kana dualu djaki p'aya,
abatí i hambrá;
razu di hamber nan lo maldishoná nan rei i nan Dios.
Nan lo hisa kara na laria,
22kaba baha nan bista na suela,
pero ta blo ansha, skuridat nan lo haña,
tiniebla spantoso;
lo tira nan den un anochi skur skur.
Currently Selected:
Isaías 8: BPK13
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013