YouVersion Logo
Search Icon

Isaías 48

48
Dios ta anunsiá kos nobo pa Israel
1-2Pueblo di Yakob,
boso ku ta karga e nòmber Israel,
boso, salí for dje simia di Huda,
ta hura pa nòmber di SEÑOR,
ta invoká nòmber di Dios di Israel,
ma sin sinseridat,
sin berdadero fieldat.
Boso ku ta broma asina tantu
k'e nòmber “Siudadanonan dje siudat santu”,
boso ku ta stèns riba e Dios di Israel,
skucha loke Esun, yamá SEÑOR soberano,
tin di bisa boso:
3‘M'a anunsiá kosnan di pasado hopi adelantá, Israel,
fo'i mi propio boka b'a tende nan.
M'a pone bo na altura di nan.
Awor diripiente M'a kuminsá aktua
i nan a sosodé.
4M'a konosé bo:
opstiná,
infleksibel manera heru,
kabesura manera piedra.
5P'esei M'a anunsiá hopi adelantá,
loke mester a pasa.
Promé ku el a sosodé,
M'a pone bo na altura kaba,
pa bo no bisa:
“Ta trabou di mi ídolo esei ta,
ta mi dios di palu i di heru bashá
a disidí k'e kos ei ta pasa.”
6B'a tende tur kos ku M'a predesí,
mira bon awor, bo n' mester atmití?
Djawó padilanti Mi ta bai anunsiá bo kos nobo,
susesonan ku M'a tene skondí te awor akí
i ku bo n' tabata konosé,
7susesonan di awor,
k'a surgi n'e momento akí,
no ko'i hopi ten pasá.
Te ku awe nunka bo n' tende di nan.
Awor bo n' por biba pretendé:
“Ta kos ku mi tabata sa mashá ten.”
8Nò, nunka bo n' tende e kos akí,
ta algu ku nunka niun hende no a haña sa,
un kos ku nunka no a yega na bo orea.
Mi konosé bo:
niun tiki di konfia,
konosí pa bo rebeldia
fo'i bo nasementu.
9Pero komo Mi ta Dios,
Mi ta kontené mi rabia,
Mi ta dominá Mi mes pa kara di mi honor
i Mi no ta kaba ku bo.#Ezekiel 20:22; 36:22-23
10M'a refiná bo,
no manera plata djis den kandela,
pero den krosèt di un bida di trafat.
11Ta p'Ami mes Mi ta hasi e kos akí,
sí, solamente pa Mi mes,
pasobra Mi n' por tolerá
pa mi Nòmber#48:11 mi Nòmber: segun vershon griego; hebreo tin: e. ta manchá,
Mi no ta sede mi gloria.#Isaías 42:8
Liberashon di Israel: un éksodo nobo
12Pueblo di Yakob, skucha Mi,
abo, Israel, ku M'a yama,
Mi ta e mesun ketu bai:
Mi ta pará na kuminsamentu,
Mi ta pará na final.#Isaías 41:4; 44:6; Revelashon 1:17; 22:13
13Ku mi propio man M'a basha fundeshi di mundu,
ku mi mes man M'a span firmamentu.
Yama so Mi mester yama nan
i nan ta presentá.
14Boso tur, bini huntu i skucha.
Kua dje diosnan falsu#48:14 dje diosnan falsu; literalmente: di nan a anunsiá:
“E amigu#48:14 amigu ta referí na rei Siro di SEÑOR lo ehekutá SEÑOR su plan ku Babilonia
i laga e habitantenan sinti su poder”?
15Ami a papia,
sí, t'Ami mes a yam'é
i lag'é bini.
Kiko k'e hasi lo sali bon.
16Hala mas serka Mi i skucha:
For di e promé anunsio Mi a papia abiertamente
i na momento ku e kosnan sosodé
Mi ta presente.’
I awor SEÑOR Dios a yama mi
i duna mi su Spiritu.#48:16 Probablemente e frase akí ta pertenesé na e konteksto di 49:1-6; mira tambe 61:1.
17Dios Santu,
e SEÑOR ku a sali pa bo, pueblo di Israel,
ta bisa asin'akí:
‘Ami ta SEÑOR, bo Dios,
Mi ta siña bo pa bo mes bon
i ta mustra bo e kaminda ku bo tin ku sigui.
18Mare bo a tene kuenta ku mi mandamentunan!
E ora ei lo b'a konosé pas i hustisia,
pas ku n' ta kaba mas,
manera riu ku ta keda kore,
hustisia,
inagotabel manera laman ku ta keda manda ola.#Deuteronomio 5:29; Salmonan 23:3; 27:11
19Bo desendientenan lo tabata inkontabel#Génesis 22:17
manera pipit'i santu kant'i laman.
Nada lo no por a destruí nan nòmber,
nunka lo Mi no a lubidá nan!
20Sali bai fo'i Bábel,#Yeremías 50:8; 51:6,45; Revelashon 18:4
hui p'e hendenan di Babilonia,
anunsiá ku gritu di legria,
proklamá na bos altu
te kaminda mundu ta kaba:
“SEÑOR a sali pa su sirbidor,
e pueblo di Yakob.” ’
21El a guia nan den desiertonan
sin nan sinti set.
El a laga awa sali fo'i baranka,
El a sples e habri pa nan
i awa a basha ku stripada fo'i dje.#Éksodo 17:1-7
22SEÑOR ta bisa:
‘Esun ku no hasi kaso di Mi
lo no tin pas.’#Isaías 57:21

Currently Selected:

Isaías 48: BPK13

Highlight

Copy

Compare

Share

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in