YouVersion Logo
Search Icon

Génesis 48

48
Yakob ta bendishoná Efraim i Manase
1Poko tempu despues nan a bin bisa Jozef ku su tata tabata malu. E ora ei e ku su dos yunan, Manase i Efraim, a bai wak e tata. 2Ora nan a bai bisa Yakob ku su yu Jozef a bin wak e, el a hasi un esfuerso grandi sinta riba su kama. 3El a bisa Jozef: ‘Dios Todopoderoso a aparesé na mi na e siudat Luz, na Kanaan, i a bendishoná mi 4ku e palabranan akí: “Mira, lo Mi duna bo hopi desendiente i nan lo forma hopi nashon. Ademas lo Mi duna bo desendientenan e tera akí#Génesis 28:13-14 ku lo ta pa semper di nan.” ’ 5Yakob a kontinuá: ‘Mi ta konsiderá bo yunan, Efraim i Manase, ku a nase aki na Egipto promé ku mi a bini serka bo, mi yu. Nan ta pa mi meskos ku Ruben i Simeon. 6E yunan ku lo bo por bin haña despues, lo ta di bo i komo ruman di Efraim i Manase, nan lo tin parti den herensia di e dosnan ei. 7Ora mi tabata bini bèk for di Padan, bo mama Raquel a muri na Kanaan bai laga mi, un ratu promé ku yega Efrata, esta Betlehèm; i mi a der'é einan, na kaminda di Efrata.’#Génesis 35:16-19
8Ora Israel su bista a kai riba e yunan di Jozef, el a puntra: ‘I ken esakinan ta?’ 9‘Ta e yunan ku Dios a duna mi aki na Egipto,’ Jozef a kontestá. E ora ei su tata a bis'é: ‘Laga nan bini mas aserka, pa mi por bendishoná nan.’ 10Di behes Israel su wowonan a kuminsá bira skur. E no por a mira bon mas. Jozef a hiba e yunan serka su tata, i e tata a sunchi nan i brasa nan. 11Despues el a bisa Jozef: ‘Mi no por a biba kere ku lo mi por a mira bo mas, i sinembargo, Dios a laga mi mira asta bo yunan.’ 12Jozef a hala su yunan for di su tata su pia i a bùig te na suela. 13El a kohe e dos yunan na man, el a tene Efraim ku man drechi i Manase ku man robes. El a aserká su tata di manera ku Efraim a keda na banda robes di Israel i Manase na banda drechi. 14Pero ora Israel a strèk su mannan, el a krusa nan, pone su man drechi riba kabes di Efraim, ounke ku t'e tabata mas yòn, i su man robes riba kabes di Manase, ku tabata e mayó. 15E ora ei el a bendishoná Jozef di e manera akí:
‘Mi ta resa na e Dios Todopoderoso ku mi tatanan Abraham i Isak a sirbi.
E Dios ku henter mi bida largu te dia djawe a guia mi
manera un wardadó, ku ta kuida su karnénan,
16e Angel, ku a libra mi di tur kos malu,
mi ta resa pa E duna e muchanan akí su bendishon;
pa mi nòmber sigui eksistí,
nòmber di mi antepasadonan, Abraham i Isak.
Dios duna nan hopi desendiente den e pais akí.’
17Ora Jozef a mira ku su tata a pone man drechi riba kabes di Efraim, e no a haña e kos ei bon. El a kohe e man di su tata pa pon'é riba kabes di Manase. 18I el a bis'é: ‘Nò tata, asina no. T'esaki ta mayó. Pone bo man drechi riba su kabes.’ 19Pero e tata a nenga i kontestá: ‘Mi sa, mi yu, mi sa. Su desendientenan tambe lo forma un nashon importante, pero e ruman mas chikitu lo ta mas importante kuné, su desendientenan lo forma hopi nashon.’ 20E mes dia ei Yakob a bendishoná nan#Hebreonan 11:21 ku e palabranan akí: ‘Pueblo di Israel lo usa boso nòmber komo bendishon, nan lo bisa: “Dios hasi ku boso meskos ku el a hasi ku Efraim i Manase.” ’ Asina Israel a pone Efraim promé ku Manase.
21Despues el a bisa Jozef: ‘Mira, mi ta bai muri; pero Dios lo ta ku boso i E lo laga boso regresá e tera di boso antepasadonan. 22Abo mi ta duna mas ku mi a duna bo rumannan. Mi ta duna bo Shikem, ku mi a kita ku spada ku bog for di e amoritanan.’

Currently Selected:

Génesis 48: BPK13

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy