Génesis 48
48
Yakob ta bendishoná Efraim i Manase
1Poko tempu despues nan a bin bisa Jozef ku su tata tabata malu. E ora ei e ku su dos yunan, Manase i Efraim, a bai wak e tata. 2Ora nan a bai bisa Yakob ku su yu Jozef a bin wak e, el a hasi un esfuerso grandi sinta riba su kama. 3El a bisa Jozef: ‘Dios Todopoderoso a aparesé na mi na e siudat Luz, na Kanaan, i a bendishoná mi 4ku e palabranan akí: “Mira, lo Mi duna bo hopi desendiente i nan lo forma hopi nashon. Ademas lo Mi duna bo desendientenan e tera akí#Génesis 28:13-14 ku lo ta pa semper di nan.” ’ 5Yakob a kontinuá: ‘Mi ta konsiderá bo yunan, Efraim i Manase, ku a nase aki na Egipto promé ku mi a bini serka bo, mi yu. Nan ta pa mi meskos ku Ruben i Simeon. 6E yunan ku lo bo por bin haña despues, lo ta di bo i komo ruman di Efraim i Manase, nan lo tin parti den herensia di e dosnan ei. 7Ora mi tabata bini bèk for di Padan, bo mama Raquel a muri na Kanaan bai laga mi, un ratu promé ku yega Efrata, esta Betlehèm; i mi a der'é einan, na kaminda di Efrata.’#Génesis 35:16-19
8Ora Israel su bista a kai riba e yunan di Jozef, el a puntra: ‘I ken esakinan ta?’ 9‘Ta e yunan ku Dios a duna mi aki na Egipto,’ Jozef a kontestá. E ora ei su tata a bis'é: ‘Laga nan bini mas aserka, pa mi por bendishoná nan.’ 10Di behes Israel su wowonan a kuminsá bira skur. E no por a mira bon mas. Jozef a hiba e yunan serka su tata, i e tata a sunchi nan i brasa nan. 11Despues el a bisa Jozef: ‘Mi no por a biba kere ku lo mi por a mira bo mas, i sinembargo, Dios a laga mi mira asta bo yunan.’ 12Jozef a hala su yunan for di su tata su pia i a bùig te na suela. 13El a kohe e dos yunan na man, el a tene Efraim ku man drechi i Manase ku man robes. El a aserká su tata di manera ku Efraim a keda na banda robes di Israel i Manase na banda drechi. 14Pero ora Israel a strèk su mannan, el a krusa nan, pone su man drechi riba kabes di Efraim, ounke ku t'e tabata mas yòn, i su man robes riba kabes di Manase, ku tabata e mayó. 15E ora ei el a bendishoná Jozef di e manera akí:
‘Mi ta resa na e Dios Todopoderoso ku mi tatanan Abraham i Isak a sirbi.
E Dios ku henter mi bida largu te dia djawe a guia mi
manera un wardadó, ku ta kuida su karnénan,
16e Angel, ku a libra mi di tur kos malu,
mi ta resa pa E duna e muchanan akí su bendishon;
pa mi nòmber sigui eksistí,
nòmber di mi antepasadonan, Abraham i Isak.
Dios duna nan hopi desendiente den e pais akí.’
17Ora Jozef a mira ku su tata a pone man drechi riba kabes di Efraim, e no a haña e kos ei bon. El a kohe e man di su tata pa pon'é riba kabes di Manase. 18I el a bis'é: ‘Nò tata, asina no. T'esaki ta mayó. Pone bo man drechi riba su kabes.’ 19Pero e tata a nenga i kontestá: ‘Mi sa, mi yu, mi sa. Su desendientenan tambe lo forma un nashon importante, pero e ruman mas chikitu lo ta mas importante kuné, su desendientenan lo forma hopi nashon.’ 20E mes dia ei Yakob a bendishoná nan#Hebreonan 11:21 ku e palabranan akí: ‘Pueblo di Israel lo usa boso nòmber komo bendishon, nan lo bisa: “Dios hasi ku boso meskos ku el a hasi ku Efraim i Manase.” ’ Asina Israel a pone Efraim promé ku Manase.
21Despues el a bisa Jozef: ‘Mira, mi ta bai muri; pero Dios lo ta ku boso i E lo laga boso regresá e tera di boso antepasadonan. 22Abo mi ta duna mas ku mi a duna bo rumannan. Mi ta duna bo Shikem, ku mi a kita ku spada ku bog for di e amoritanan.’
Currently Selected:
Génesis 48: BPK13
Highlight
Share
Copy
![None](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fimageproxy.youversionapi.com%2F58%2Fhttps%3A%2F%2Fweb-assets.youversion.com%2Fapp-icons%2Fen.png&w=128&q=75)
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Papiamentu Bible with DC © Bible Society in Netherlands Antilles and Aruba, 2012, 2013