YouVersion Logo
Search Icon

Ester 2

2
Ester ta bira reina
1Despues di algun tempu, ora rei Xèrxès su rabia a baha, el a bolbe pensa riba Washti, riba loke Washti a hasi i kua desishon a tuma kontra dje. 2-3E ora ei funshonarionan na korte real a bis'é: ‘Rei mester nombra komisario den tur provinsia di su reino pa nan buska señorita yòn i bunita p'e. E hendenan ku rei nombra mester trese e señoritanan yòn i bunita akí na fòrti Susan i hiba nan na e kas kaminda rei su harem ta keda bou di kuido di Hegai, e eunuko di rei, ku ta enkargá ku e muhénan. Ei nan mester haña un tratamentu di beyesa. 4Esun ku rei haña mas bunita ta bira reina na lugá di Washti.’ Rei a gusta e idea i a aktua manera nan a proponé.
5-6Na fòrti Susan tabatin un hòmber hudiu ku yama Mordekai, for di tribu di Benhamin. Dor di su antepasadonan Yair i Shimi e tabata desendiente di Kish. E tabata un di e hendenan ku rei Nebukadnèsar di Bábel a deportá for di Herusalèm, huntu ku Yekonías, rei di Huda.#2 Reinan 24:10-16; 2 Krónikanan 36:10; Ester (deuterokanóniko) 1:1a-c 7Mordekai tabata tata di kriansa di Hadasa, esta Ester, su prima, pasobra Hadasa no tabatin ni tata ni mama mas. E tabata un bunita mucha muhé i e tabatin un bunita kurpa. Dia su tata i su mama a muri, Mordekai a adopt'é. 8Ora a proklamá e dekreto di rei, nan a trese hopi mucha muhé huntu na fòrti Susan i a pone nan bou di supervishon di Hegai, ku tabata enkargá ku e muhénan. Ester tambe a keda interná den palasio di rei. 9E mucha muhé a kai na agrado di Hegai i a gana su apresio. Mesora Hegai a dun'é kosmétika i kuminda balansá. Tambe el a haña shete di e mihó mucha muhénan di palasio di rei pa atend'é. Hegai a hiba Ester i e sirbientenan na e mihó kambernan di e kas kaminda rei tabatin su harem. 10Ester no a konta nada di su pueblo ni di su famia pasobra Mordekai a bis'é pa no hasié. 11Tur dia Mordekai tabata kana pasa dilanti di patio di e kas kaminda e muhénan tabata keda, pa el a sa kon tabata bai ku Ester i kon nan tabata trat'é.
12Pa e mucha muhénan tabatin e stipulashon ku diesdos luna largu nan tur mester a haña nan tratamentu di beyesa. E promé seis lunanan nan mester a hunta nan kurpa ku zeta di mira; e sobrá seis lunanan nan tabatin ku hunta nan kurpa ku diferente sorto di perfume i otro tipo di kosmétika. Ora e tempu ei pasa, kada mucha muhé ku ta na bùrt, mester a presentá serka rei Xèrxès. 13For di e kas kaminda nan tabata keda e mucha muhé tabatin mag di bai, ku tur loke e tabata ke, serka rei. 14E tabata bai anochi i e tabata bini bèk mainta. I e ora ei e tabata pasa pa un otro departamento, kaminda Shaashgaz, eunuko di rei, tabata kuida e konkubinanan di rei. E mucha muhé no tabata bai bèk serka rei, sino te ora rei tabatin deseo di dje i manda yam'é.
15Un dia tabata bùrt di Ester, yu di kriansa di Mordekai i yu di Abihail, Mordekai su tio. El a bai serka rei ku solamente loke e eunuko Hegai a konseh'é. Ester a gana atmirashon di tur esnan ku a mir'é. 16Pues nan a hiba Ester palasio real pa e presentá dilanti di rei Xèrxès. Tabata den e di dies luna, luna di Tebet, di e di shete aña di gobièrnu di Xèrxès. 17I Xèrxès a namorá di Ester. El a gusta Ester mas ku tur otro muhé i Ester tabata haña mas kariño i amor ku tur e otro mucha muhénan. Xèrxès a pone e korona real riba kabes di Ester i asina el a nombra Ester reina na lugá di Washti. 18Despues el a hasi un fiesta grandi na honor di Ester. El a invitá tur su mandatarionan i su funshonarionan. El a kanselá belasting di tur provinsia i a parti regalo na un manera generoso, digno di un rei.
Mordekai ta salba bida di rei
19Mordekai tabata sintá na porta di palasio ora pa di dos be nan tabata trese señoritanan huntu. 20Manera Mordekai a mand'é, Ester no a konta ningun hende nada di su famia ni di su pueblo. Pues e tabata kumpli ku òrdu di Mordekai meskos ku tempu Mordekai tabata sòru p'e. 21Miéntras Mordekai tabata sintá na porta di palasio, Bigtan i Tèrèsh, dos warda di e apartamentunan real, ku tabata malkontentu ku rei, a traha plan pa kit'é for di kaminda. 22Ora Mordekai a tende di e kòmplòt, el a konta reina Ester i Ester a bai konta rei pa Mordekai. 23Rei a laga investigá e asuntu i tur kos a bin sali na kla. Nan a kologá e dos ofisialnan na palu di horka i den presensia di rei nan a skibi e relato di loke a sosodé den krónikanan di e reino.#Ester (deuterokanóniko) 1:1m-p

Currently Selected:

Ester 2: BPK13

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy