YouVersion Logo
Search Icon

Daniel (deuterokanóniko) 6

6
1Rei Dario di Media a disidí di nombra 120 gobernador, kada un enkargá ku gobernashon di un parti di e reino. 2El a nombra tres minister pa kontrolá e gobernadornan. E gobernadornan mester a duna e ministernan kuenta i rason di nan gobernashon, pa di ningun manera rei no sali perhudiká. Un di e ministernan tabata Daniel. 3E tabata superá e otro ministernan i e gobernadornan dor di su kapasidat ekstraordinario. P'esei rei tabatin intenshon di enkarg'é ku gobernashon di henter reino.
4E otro ministernan i e gobernadornan a trata e ora ei di haña un motibu pa akusá Daniel enkuanto su gobernashon. Pero nan no por a haña nada, pasobra e tabata un hende honesto i e no tabata falta nunka ku su obligashonnan. 5E ora ei nan a bisa otro: ‘Nos no ta haña ningun motibu pa akusá Daniel si n' ta pa algu relashoná ku lei di su dios.’ 6P'esei e minister- i gobernadornan a pone preshon fuerte riba rei Dario. Nan a bis'é: ‘Mare su mahestat por biba pa semper. 7Tur minister di reino, hefe, gobernador, konsehero i kansier ta di akuerdo ku mester saka un dekreto real. Mester pone den e dekreto ku ta prohibí pa dirigí un petishon na un dios o na un otro hende, ku no ta su mahestat, den e próksimo trinta dianan. Mester pone tambe, ku lo benta esun ku no tene su mes na esaki, den kueba di leon. 8Saka e dekreto ei, mahestat, i hasié irevokabel manera tur otro lei di Media i Persia, di manera ku no por hal'é aden.’#Ester 1:19; 8:8 9Rei a saka e dekreto.
10Asina Daniel a tende di e dekreto, el a bai su kas. Su sala di ariba tabatin bentana ku ta habri den direkshon di Herusalèm.#1 Reinan 8:44,48; Salmonan 5:7; 28:2; 138:2 Den e sala ei, kaminda e tabatin kustumber di resa i alabá su Dios tres be pa dia,#Salmo 55:17 el a hinka rudia. 11E ora ei e hòmbernan ku ker a akus'é a kore drenta kas di Daniel i a hañ'é ta resa i sklama na su Dios.
Nan ta keha Daniel serka rei
12Mesora nan a aserká rei pa kòrd'é riba e dekreto. Nan a bisa: ‘No t'asina ku su mahestat a saka un dekreto ku mester benta tur hende den kueba di leon, ku durante e próksimo trinta dianan dirigí un petishon na kualke dios o na kualke hende ku no ta su mahestat?’ Rei a kontestá: ‘Sí, i e ta irevokabel manera tur otro lei di Media i Persia.’ 13Nan a kontinuá: ‘Wèl, Daniel, un di e hudeonan deportá, no a hasi kaso di su mahestat. E no ta tene kuenta ku e dekreto ku bo a saka; e ta resa tres bia pa dia.’
14Asina rei a tende di e asuntu, el a bira mashá disgustá; e tabata blo studia un manera pa salba Daniel. Ora solo tabata baha, ainda e tabata pensa kon hasi pa salb'é. 15E ora ei e enemigunan di Daniel a pone preshon riba rei i a bisa: ‘Kòrda bon, mahestat, esaki ta un lei di Media i Persia. No por kambia ningun dekreto o regla ku rei a saka.’
Dios ta salba Daniel for di gara di leon
16E ora ei, riba òrdu di rei, nan a bai buska Daniel i a bent'é den kueba di leon. Rei a bisa Daniel: ‘Mare bo Dios ku bo ta sirbi asina fiel, por salba bo awor!’#Daniel 14:31-42|DAG 14:31-42 17Nan a trese un piedra i a pon'é riba boka di e kueba. Rei a sey'é ku rei su renchi i ku e renchinan di su funshonarionan altu, di manera ku ningun hende no por a hasi nada einan. 18Despues rei a bai su palasio. El a pasa nochi sin gasta nada i a nenga tur sorto di dibertishon. E no por a drumi henter anochi.
19Asina di dia a habri rei a lanta i a bai purá na e kueba di leon. 20Segun e tabata kana yega serka, el a grita puntra Daniel ku un bos tristu: ‘Daniel, sirbidó di Dios bibu, e Dios ku bo ta sirbi asina fiel por a salba bo for di gara di e leonnan?’ 21Daniel a rospondé: ‘Mare su mahestat por biba pa semper. 22Mi Dios a manda su angel sera boka di e leonnan.#Hebreonan 11:33 Nan no a hasi mi nada. Dios sa ku mi ta inosente. I ku su mahestat tampoko mi no a faya den ningun sentido.’ 23Yen di alegria rei a duna òrdu pa saka Daniel for di e kueba. Nan a hala Daniel trese ariba; e no tabatin ningun leshon na su kurpa, pasobra el a konfia den su Dios. 24Rei a ordená pa bai buska e hòmbernan ku a entregá keho kontra Daniel i benta nan, nan yunan i nan kasánan den kueba di leon. Nan no a yega abou den e kueba ku ya e leonnan a gara nan i garna asta tur nan wesunan.
25Despues rei a manda siguiente karta pa tur pueblo di tur nashon i di tur idioma na mundu: ‘Mi ta deseá boso pas i prosperidat! 26Ami ta dekretá lo siguiente: Den tur parti di mi reino mester tin rèspèt profundo pa e Dios di Daniel,
pasobra E ta Dios bibu,
awor i te den eternidat.
Su reino lo no kaba nunka,
su reino lo no tin fin.
27E ta salba i E ta liberá.
Su obranan ta impreshonante,
E ta hasi milager
den shelu i na tera.
El a salba Daniel
for di gara di leon.’
28Durante gobernashon tantu di Dario komo di Korèsh di Persia, Daniel tabatin un puesto altu.

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in