Revelesin 18
18
God spoelem Babilon
1Bihaen long olketa samting ya, mi lukim moa narafala enjel wea hemi kamdaon from heven. Hemi garem bikfala paoa, an saen blong bikfala paoa blong hem hemi saen raonem hem, go kasem evri ples long wol. 2Hemi#Aesaea 13:21; 21:9; Jeremaea 50:39; 51:8; Revelesin 14:8. singaot bikfala olsem,
“Biktaon long Babilon wea hemi garem paoa tumas,
hemi foldaon finis.
Hemi barava nogud nao,
an distaem hemi kamap ples
blong olketa devol.
Hemi ples blong olketa ravis devol
an olketa ravis bed wea i nogud tumas.
3Olketa#Aesaea 23:17; Jeremaea 51:7. pipol long evri kantri long wol
i bin kamap olsem drang
bikos olketa falom disfala krangge wei blong hem
fo durong wetem eniwan.
Olketa king long wol olketa bin durong wetem hem tu.
An olketa bisnisman long wol
olketa kamap ris fogud from wei blong hem
wea hemi laekem nomoa evrisamting.”
4Den#Aesaea 48:20; Jeremaea 50:8; 51:6, 45. mi herem moa nara voes long heven hemi tok olsem,
“!Olketa pipol blong mi,
yufala mas kamaot from Babilon!
Yufala mas no joen wetem hem
long olketa sin blong hem,
nogud yufala searem nogud panis blong hem.
5Bikos#Jenesis 18:20-21; Jeremaea 51:9. olketa sin blong hem
barava hipap fogud go-go kasem heven.
An God hemi no save fogetem
olketa ravis wei blong hem.
6Bat#Sams 137:8; Jeremaea 50:29. taem yufala sensimbaek,
yufala mas dabolem olketa samting
wea hemi bin duim long yufala.
Dring wea hemi givim long yufala,
yufala mas dabolem moa strong blong hem
an givimbaek fo hemi dringim.
7Yufala#Aesaea 47:7-9. mas mekem plande trabol fo kasem hem,
fitim disfala wei blong hem
fo haemapem hem seleva
an fo garem hapi taem wetem
olketa gudfala samting blong hem.
Ya, yufala mas mekem hem filnogud tumas,
bikos hemi gohed fo tokpraod long hem seleva olsem,
‘Mi nao kuin an mi sidaon gud long tron blong kuin.
Mi no olsem wido woman
wea hemi save sore an krae.’
8Dastawe nao plande bikfala panis
bae i kasem hem insaet long wanfala de nomoa.
Bae plande pipol dae,
an bae hemi krae long dae ya.
An bikfala taem blong hanggre bae hemi kam,
an bae faea hemi bonem hem.
Bikos God Masta wea hemi jajem hem,
hem nao hemi garem strongfala paoa.”
9Nao#Esikiel 26:16-17. evri king long wol wea olketa durong wetem Babilon, an wea olketa searem olketa gudfala samting blong hem finis, bae olketa krae fogud an singaot bikfala, taem olketa lukim smok blong faea wea bae hemi gohed fo bonem hem. 10Bae olketa stanap farawe, bikos olketa fraetem tumas panis wea hemi kasem biktaon ya. An bae olketa sei olsem,
“!Maewat, sore tumas long yu Babilon!
Yu biktaon wea yu strong tumas,
bat long wanfala aoa nomoa yu kasem panis blong yu nao.”
11An#Esikiel 27:31, 36. olketa bisnisman long wol tu, bae olketa krae an sore long hem, bikos no eniwan moa save baem kago blong olketa. 12Olketa#Esikiel 27:12, 13, 22. deferen kaen kago olsem: gol, an silva, an olketa naesfala ston, an olketa naesfala pel, an olketa spesol kaleko olsem silk, an olketa naesfala kaleko wea olketa waet an blu an red. An olketa garem tu olketa stik wea hemi smelgud tumas, an olketa deferen kaen kaving wea olketa mekem long bikfala tit blong elifan, an long wankaen timba wea hemi dia tumas, an long bras, an long aean, an long naesfala waet ston. 13An olketa garem nara kago blong olketa moa, olsem olketa kaen samting fo suitim kaikai, an olketa deferen kaen insens, an waen, an oel, an flaoa, an wit, an olketa buluka, an sipsip, an hos, an olketa kaat blong hos, an olketa pipol wea olketa slev. 14An olketa bisnisman ya bae olketa krae olsem,
“Olketa gudfala samting wea yu laekem tumas ya
hemi nomoa nao.
Olketa samting wea yu ris tumas long hem,
an luknaes tumas long yu,
olketa lus nao.
An bae yu no save lukim olketa samting ya moa.”
15An#Esikiel 27:31, 36. olketa bisnisman wea olketa kamap ris tumas from olketa kago long biktaon ya, bae olketa fraet tumas long panis wea hemi kasem hem. So bae olketa stanap farawe an olketa sore an krae. 16An bae olketa sei,
“!Maewat, sore tumas long biktaon ya!
Bifoa yu werem olketa nambawan kaleko
wea olketa waet an blu an red.
An yu luknaes long olketa gudfala samting olsem gol,
an olketa naesfala ston, an olketa pel.
17Bat wea,#Aesaea 23:14; Esikiel 27:26-30. long wanfala aoa nomoa,
evri gudfala samting blong yu i lus nao.”
An olketa kapten blong olketa sip, an olketa pasenja, an olketa kru, an olketa man hu i garem sip fo mekem bisnis, bae olketa tu i stanap farawe an lukluk. 18An#Esikiel 27:32. taem olketa lukim smok blong faea wea i bonem hem, bae olketa singaot olsem, “!No eni biktaon hemi olsem biktaon ya! ?Hao nao hem olsem?”
19Olketa#Esikiel 27:30-34. putum samfala dast long hed blong olketa bikos olketa barava sore tumas, an olketa krae bik olsem,
“!Maewat, sore tumas long biktaon ya!
Evriwan hu i garem sip,
olketa nao bin kamap ris tumas
long evri gudfala samting blong yu.
Bat long wanfala aoa nomoa, yu barava luknogud nao.”
20Yufala#Diutronomi 32:43; Jeremaea 51:48. long heven, an yufala pipol blong God, an yufala aposol, an yufala profet, yufala mas hapi tumas long disfala panis, bikos God hemi jajem woman ya from olketa samting wea hemi bin duim long yufala.
21Den#Jeremaea 51:63-64; Esikiel 26:21. wanfala maeti enjel hemi tekem wanfala bikfala ston an hemi torowem godaon long si, an hemi sei,
“Babilon, yu biktaon, long diskaen wei tu,
bae olketa torowem yu godaon,
mekem yu lus olowe nao.
22Insaet#Esikiel 26:13; Aesaea 24:8. long yu, bae no eniwan moa fo pleim gita,
o singsing, o bloum moa bambu an trampet.
No eniwan bae hemi waka long yu moa,
an bae no enitaem moa olketa save mekem flaoa blong bred long yu.
23Bae#Jeremaea 7:34; 25:10. no eni lam hemi laet moa long yu,
an bae no eniwan hemi save marit insaet long yu tu.
Bat bifoa, olketa bisnisman blong yu, olketa nao barava bikman long wol.
An yu bin trikim olketa pipol
long evri kantri wetem majik blong yu.
24Panis#Jeremaea 51:49. ya, hemi kasem Babilon from
blad wea hemi stap long hem.
Hem nao blad blong olketa profet,
an olketa nara pipol blong God,
wea olketa bin kilim dae long wol ya.”
Currently Selected:
Revelesin 18: SIDC
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.