Matthew 14
14
1Dat same time dey, Herod wa beena rule een Galilee, e yeh bout all wa Jedus beena do. 2King Herod tell e saabant dem, say, “Dat man, e John wa Bactize! E done dead, bot now e da lib gin! Dat wa mek um git powa fa do dem miracle yah.”
3Now den, fo dat time, King Herod done been mek dem grab hole ta John an tie um op an pit um een de jailhouse. King Herod done dat cause ob Herodias, wa e been marry ta, eben dough Herodias been King Herod broda Philip wife. 4Cause John beena tell King Herod say, “Ain fittin fa ya fa marry ya broda Philip wife!” 5King Herod been wahn fa kill John, bot e been scaid ob de people, cause dey been tek John fa a prophet.
6Bot de day wen dey beena mek paaty fa King Herod birsday, Herodias daughta come an dance fa Herod an de people ta de paaty. An King Herod been too heppy fa e dance. 7So e promise dat gyal an sweah ta um say, “Ya mus aks me fa wasoneba ya wahn. A da tell ya de trute, A gwine gim ta ya!”
8Herodias done been tell e daughta wa fa say, so de daughta tell King Herod say, “Ya know John wa Bactize. A wahn ya fa gii me e head pon a big plate right yah!”
9De king been too saary. Bot cause e done been promise de gyal fa true an sweah ta um, an de people ta e paaty done been yeh wa e say, e gii orda fa dem fa gii de gyal John head. 10So e sen e sodja fa go cut John head off een de jailhouse. 11Dey pit John head pon a big plate an bring um, gim ta de gyal. De gyal tek um, gim ta e modda Herodias. 12An John ciple dem come an tek way John body, pit um een a tomb. Den dey gone an tell Jedus.
Jedus Feed de Fibe Tousan
Mark 6:30-44; Luke 9:10-17; John 6:1-14
13Wen Jedus yeh bout dat, e lef dat place weh e been an e tek a boat ta a place weh nobody ain lib at. Bot wen de crowd ob people yeh bout weh Jedus gone, dey come out de town dem, an dey folla um, da waak by lan fa go ta um. 14Wen Jedus come out de boat pon de sho, e see de big crowd. E feel saaful fa um an e heal dey sick people.
15Dat ebenin, e ciple dem come ta Jedus say, “Sundown done come an nobody ain lib ta dis place yah. Ya mus sen way de crowd. Mek um go ta de willage dem fa buy deysef sompin fa nyam.”
16Jedus tell um say, “Dey ain haffa go way fom yah. Oona mus gim sompin fa nyam.”
17De ciple dem tell um say, “We ain got nottin yah cep fibe loaf ob bread an two fish.”
18Jedus say, “Oona mus bring um ta me.” 19E chaage de people fa seddown pon de grass. Den e tek de fibe loaf ob bread an de two fish. E look op ta heaben an e tank God fa de bread an de fish. Den e broke op de bread an e gim ta e ciple dem an de ciple dem gim ta de people. 20All dem done nyam til dey been sattify. An de ciple dem geda tweb basket ob lef oba bread an fish. 21Bout fibe tousan man been dey, an dat ain count de ooman an de chullun dem.
Jedus Waak Pontop Wata
Mark 6:45-52; John 6:15-21
22Jes atta dat, Jedus chaage de ciple dem fa git eenta de boat an go head ob um ta de oda side. Dey fa cross oba de lake. Wiles dey beena gwine, Jedus tell de crowd dat e time fa go back home now. 23Atta e done sen de people home, e gone op one high hill by esef fa pray ta God. An wen ebenin come, e been dey. Ain nobody been dey cep um. 24Now dat time dey, de boat wid e ciple dem been out faaway fom lan. De wata been so rough dat de boat ain been steady cause de wind beena blow ginst um.
25So late een de night, sometime atta shree o'clock, Jedus gone out ta e ciple dem. E beena waak pontop de wata. 26Wen de ciple dem see Jedus da waak pontop de wata, dey been scaid ta det. Dey say, “Dat a haant!” An dey holla loud cause dey been so scaid.
27Jedus speak op fast. E tell um say, “Study yasef! Dis me! Mus dohn be scaid!”
28Den Peter tell um say, “Lawd, ef dat ya fa true, mus chaage me fa come out pontop de wata fa meet ya.”
29Jedus say, “Come!” So den Peter git out de boat an waak pontop de wata ta Jedus. 30Bot wen Peter feel de scrong wind, e been scaid. An e staat fa sink down eenta de wata. E holla say, “Lawd, sabe me!”
31Jes den Jedus scretch out e han an grab hole ta Peter. E tell Peter say, “Ya ain bleebe pon me no mo den jes a leetle bit! Wa mek ya doubt?”
32Den de two ob dem git eenta de boat an de wind stop. 33De ciple dem een de boat woshup Jedus an say, “Fa true, ya God Son!”
Jedus Mek People een Gennesaret Well
Mark 6:53-56
34Wen dey been cross oba de lake, dey lan ta Gennesaret. 35De people dey been know Jedus wen dey shim. So dey sen wod all oba de lan dey. An people come ta Jedus, fa tote all dey sick ta um. 36De people beg Jedus fa jes leh dey sick tetch de hem ob e cloes. An all dem wa tetch e cloes, same time dey tetch um, dey git heal.
Wa de Ole People Teach
Mark 7:1-13
Currently Selected:
Matthew 14: gul
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2005, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
San Mateo 14
14
La muerte de Juan el Bautista
(Mc 6.14-29; Lc 9.7-9)
1Por aquel mismo tiempo, Herodes,#14.1 Herodes Antipas, hijo de Herodes el Grande (Mt 2.1 nota), gobernó en Galilea y Perea del 4 a.C. al 39 d.C. el que gobernaba en Galilea, oyó hablar de Jesús, 2y dijo a los que estaban a su servicio: «Ese es Juan el Bautista, que ha resucitado. Por eso tiene este poder milagroso.»
3Es que Herodes había hecho arrestar y encarcelar a Juan. Lo hizo por causa de Herodías, esposa de su hermano Filipo,#14.3 Véase Mt 4.12 n. Filipo era medio hermano de Herodes (no debe confundírsele con su otro hermano, Filipo gobernador de Iturea y Traconítide, de Lc 3.1). Herodes se había divorciado de su esposa, hija del rey de Nabatea, y se había casado con Herodías (v. 6), que era su propia sobrina y esposa de Filipo, a pesar de que este aún vivía. 4pues Juan había dicho a Herodes: «No debes tenerla como tu mujer.»#Lc 3.19-20.,#Lv 18.16; 20.21.
5Herodes, que quería matar a Juan, tenía miedo de la gente, porque todos creían que Juan era un profeta. 6Pero en el cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías salió a bailar delante de los invitados,#14.6 Según el historiador Josefo, la hija de Herodías se llamaba Salomé. Los invitados: Una fiesta oriental de esta clase era sólo para hombres. y le gustó tanto a Herodes 7que le prometió bajo juramento darle cualquier cosa que pidiera. 8Ella entonces, aconsejada por su madre, dijo a Herodes:
—Dame en un plato la cabeza de Juan el Bautista.
9Esto entristeció al rey Herodes; pero como había hecho un juramento en presencia de sus invitados, mandó que se la dieran. 10Ordenó, pues, cortarle la cabeza a Juan en la cárcel; 11luego la llevaron en un plato y se la dieron a la muchacha, y ella se la entregó a su madre.
12Llegaron los seguidores de Juan, se llevaron el cuerpo y lo enterraron; después fueron y avisaron a Jesús.
Jesús da de comer a una multitud#14.13-21 Cf. el relato similar en Mt 15.32-39; Mc 8.1-10 (véase Mc 8.1-10 n.). (Éste es el único milagro de Jesús que aparece en los cuatro evangelios.)
(Mc 6.30-44; Lc 9.10-17; Jn 6.1-14)
13Cuando Jesús recibió la noticia, se fue de allí él solo, en una barca, a un lugar apartado. Pero la gente lo supo y salió de los pueblos para seguirlo por tierra. 14Al bajar Jesús de la barca, vio la multitud; sintió compasión de ellos y sanó a los enfermos que llevaban. 15Como ya se hacía de noche, los discípulos se le acercaron y le dijeron:
—Ya es tarde, y este es un lugar solitario. Despide a la gente, para que vayan a las aldeas y se compren comida.
16Jesús les contestó:
—No es necesario que se vayan; denles ustedes de comer.
17Ellos respondieron:
—No tenemos aquí más que cinco panes y dos pescados.
18Jesús les dijo:
—Tráiganmelos aquí.
19Entonces mandó a la multitud que se sentara sobre la hierba. Luego tomó en sus manos los cinco panes y los dos pescados y, mirando al cielo, pronunció la bendición#14.19 Pronunció la bendición: Según la costumbre judía, el que preside una comida toma el pan y dice: «Bendito seas tú, Señor, Dios nuestro, rey del universo, que produces el pan de la tierra.» Los demás responden: «Amén.» Luego parte el pan y lo distribuye. y partió los panes, los dio a los discípulos y ellos los repartieron entre la gente. 20Todos comieron hasta quedar satisfechos; recogieron los pedazos sobrantes, y con ellos llenaron doce canastas.#14.20 Cf. 2 R 4.43-44. 21Los que comieron fueron unos cinco mil hombres, sin contar las mujeres y los niños.
Jesús camina sobre el agua
(Mc 6.45-52; Jn 6.16-21)
22Después de esto, Jesús hizo que sus discípulos subieran a la barca, para que cruzaran el lago antes que él y llegaran al otro lado#14.22 Llegaran al otro lado: esto es, a la ribera occidental. mientras él despedía a la gente. 23Cuando la hubo despedido, Jesús subió a un cerro, para orar a solas.#Lc 6.12; 9.28. Al llegar la noche, estaba allí él solo, 24mientras la barca ya iba bastante lejos de tierra firme. Las olas azotaban la barca, porque tenían el viento en contra. 25A la madrugada,#14.25 A la madrugada: Lit. a la cuarta vigilia; según el sistema romano, la noche se dividía en cuatro periodos o vigilias de tres horas cada una. Jesús fue hacia ellos caminando sobre el agua. 26Cuando los discípulos lo vieron andar sobre el agua, se asustaron, y gritaron llenos de miedo:
—¡Es un fantasma!
27Pero Jesús les habló, diciéndoles:
—¡Calma! ¡Soy yo: no tengan miedo!
28Entonces Pedro le respondió:
—Señor, si eres tú, ordena que yo vaya hasta ti sobre el agua.
29—Ven —dijo Jesús.
Pedro entonces bajó de la barca y comenzó a caminar sobre el agua en dirección a Jesús. 30Pero al notar la fuerza del viento, tuvo miedo; y como comenzaba a hundirse, gritó:
—¡Sálvame, Señor!
31Al momento, Jesús lo tomó de la mano y le dijo:
—¡Qué poca fe tienes! ¿Por qué dudaste?
32En cuanto subieron a la barca, se calmó el viento. 33Entonces los que estaban en la barca se pusieron de rodillas delante de Jesús, y le dijeron:
—¡En verdad tú eres el Hijo de Dios!
Jesús sana a los enfermos en Genesaret
(Mc 6.53-56)
34Cruzaron el lago y llegaron a tierra en Genesaret.#14.34 Genesaret: llanura fértil en la orilla noroeste del Lago de Galilea. 35La gente del lugar reconoció a Jesús, y la noticia se extendió por toda la región. Le llevaban los enfermos, 36y le rogaban que les dejara tocar siquiera el borde de su capa; y todos los que la tocaban, quedaban sanos.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Texto © Sociedades Bíblicas Unidas, 1994.