Lyanjiru 50
50
1Panu Yusufu kamkisikira tati gwakuyi kalira na kumunonera. 2Shakapanu Yusufu kawalagalira waganga wakuyi wamtyelemeki migota nakiza kuwola. Womberi watenditi ntambu yawagambiritwi. 3Ntambu yaiwera, mashaka malongu msheshi wafiruwitwi kwa lihengu ali. Wamisri pamuhera na womberi wadayiti kuhowa kwa Yakobu kwa shaka malongu saba.
4Mashaka ga kudaya pagaperiti, Yusufu kawagambiriti wantu wa kaya ya Farao, “Shondi shondi, mgendi mwakayoweri na Farao kwajili ya neni. Mumgambiri, 5tati gwangu kandapiriti pakalonga, neni sambira howa, gumfindiri mulisembi lilii lyambawiti namweni muisi ya Kanaani. Vinu nikuluwa gundekeziyi ng'endi nakamsiri tati gwangu, shakapanu hambuyi.”
6Farao kamwankula, “Gugendi gwakamfindiri tati gwaku ntambu yakakulapiziyiti.”
7Su Yusufu kakweniti kugenda kumfindira tati gwakuyi, wakulu woseri wayaguwi na Farao wagenditi pamuhera na yomberi, wakulu yawamanika wa numba ya Farao pamuhera na wakulu wa isi yoseri ya Misri. 8Ntambu iraa ayi, Yusufu kagenditi pamuhera na wantu wa kaya ya tati gwakuyi. Mumkowa gwa Gosheni wasigaliti wananguta wawu na wakondolu na wambuzi na wang'ombi wawu. 9Vilaa mbutuka za kukweguwa na farasi pamuhera na wakwena panani pa farasi wagenditi pamuhera na Yusufu. Liweriti lipinga likulu nentu lya wantu.
10Pawasokiti muluwaga lwa kupetera viboga lwa Atadi, pakwegera na lushemba Yoridani, womberi waliriti kwa liziwu na utama, Yusufu koyeriti kwa mashaka saba pakadaya shiwembu sha tati gwakuyi. 11Wantu wa Kanaani yawalikaliti aku pawawoniti kudaya kwakutendikiti kuluwaga lwa kupetera viboga walonga, kudaya aku kwa wantu wa Misri kuwera kukulu nentu, “Su pahala palii pashemuwa Abeli Misri. Abeli Misri mana yakuwi madayu ga wantu wa Misri.”
12Wana wa Yakobu wamtenderiti tati gwawu ntambu yakalagaliriti. 13Womberi wamtoliti kugenda nayu muisi ya Kanaani, wamsiriti mumpanga mulirambu lya Makipela, pakwegera na Mamire, Abrahamu kwakahemiriti kulawa kwa Efroni muntu gwa Hiti, liweri lirambu lya kufindira. 14Pawamsiriti kala tati gwakuyi, Yusufu kawuyiti Misri pamuhera na walongu wakuyi na wantu woseri yawagenditi pamuhera kumfindira tati gwawu.
Yusufu kankuwapanana moyu walongu wakuyi
15Walongu wakuyi Yusufu pawawoniti tati gwawu kahowiti kala, “Womberi watakuliti weni kwa weni, pamonga Yusufu hakatukalalili na kutuwuzilira vidoda vyoseri vyatumtendiriti. 16Su womberi wamjegera ujumbi Yusufu pawalonga, tati gwaku, pamberi hakenihowi, kalagaliriti ntambu ayi, 17Mumgambiri Yusufu hangu. Shondi shondi guwalekeziyi walongu waku vidoda vyawatenditi, toziya wakutendiriti ukondola. Na vinu, tukuluwa guwalekeziyi wantumintumi wa Mlungu gwa tati gwaku. Yusufu kaliliti nentu pakapatiti ujumbi awu.
18Shakapanu walongu wakuyi wiziti na kulyasila kulongolu kwakuyi pawalonga, guloli, twenga twawantumintumi waku.”
19Kumbiti Yusufu kawagambira, namtira. “Hashi, neni wera pahala pa Mlungu? 20Mwenga mfiriti kuntendera vidoda kumbiti Mlungu kagatenditi kuwera maheri su wantu wavuwa, wawezi kuwera wakomu ntambu yamuwona leru. 21Su namtira. Neni haniwaloleri weri mwenga pamuhera na wananguta wenu. Su kawapanana moyu na kutakula nawu weri.”
Kuhowa kwa Yusufu
22Yusufu kendereyiti kulikala muisi ya Misri pamuhera na kaya yoseri ya tati gwakuyi. Yomberi kalikaliti mivinja miya na lilongu 23na kaweziti kuwawona wana pamuhera na wazukulu wa Efraimu mwana gwakuyi. Vilaa kuwawanka gambira wana wakuyi, wana wa Makili, ulii mwana gwa Manasi.
24Shakapanu Yusufu kawagambiriti walongu wakuyi, neni vinu sambira howa. “Kumbiti Mlungu nakaka hakawalawiri na kuwatanga. Hakawalaviyi muisi ayi na kuwawuziya muisi Mlungu yakawalagiliti kuwapanana Abrahamu na Isaka na Yakobu. 25Shakapanu Yusufu kawalapiziyiti wana wa Israeli, pakalonga, Mlungu pakawalawira kuwatanga, mwenga hamgatoli mafupa gangu kulawa aku kugenda kuisi yailagilitwi.” 26Su Yusufu kahowiti kulii Misri, pakawera na mivinja miya na lilongu. Womberi wagaswagiti mauti gakuyi migota nayiwola, su wagatuliti mumashera kulii Misri.
Currently Selected:
Lyanjiru 50: PBV
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Bible version in the Pogoro Language. @The Word for The World International and Pogoro Language translation. All rights reserved.
Lyanjiru 50
50
1Panu Yusufu kamkisikira tati gwakuyi kalira na kumunonera. 2Shakapanu Yusufu kawalagalira waganga wakuyi wamtyelemeki migota nakiza kuwola. Womberi watenditi ntambu yawagambiritwi. 3Ntambu yaiwera, mashaka malongu msheshi wafiruwitwi kwa lihengu ali. Wamisri pamuhera na womberi wadayiti kuhowa kwa Yakobu kwa shaka malongu saba.
4Mashaka ga kudaya pagaperiti, Yusufu kawagambiriti wantu wa kaya ya Farao, “Shondi shondi, mgendi mwakayoweri na Farao kwajili ya neni. Mumgambiri, 5tati gwangu kandapiriti pakalonga, neni sambira howa, gumfindiri mulisembi lilii lyambawiti namweni muisi ya Kanaani. Vinu nikuluwa gundekeziyi ng'endi nakamsiri tati gwangu, shakapanu hambuyi.”
6Farao kamwankula, “Gugendi gwakamfindiri tati gwaku ntambu yakakulapiziyiti.”
7Su Yusufu kakweniti kugenda kumfindira tati gwakuyi, wakulu woseri wayaguwi na Farao wagenditi pamuhera na yomberi, wakulu yawamanika wa numba ya Farao pamuhera na wakulu wa isi yoseri ya Misri. 8Ntambu iraa ayi, Yusufu kagenditi pamuhera na wantu wa kaya ya tati gwakuyi. Mumkowa gwa Gosheni wasigaliti wananguta wawu na wakondolu na wambuzi na wang'ombi wawu. 9Vilaa mbutuka za kukweguwa na farasi pamuhera na wakwena panani pa farasi wagenditi pamuhera na Yusufu. Liweriti lipinga likulu nentu lya wantu.
10Pawasokiti muluwaga lwa kupetera viboga lwa Atadi, pakwegera na lushemba Yoridani, womberi waliriti kwa liziwu na utama, Yusufu koyeriti kwa mashaka saba pakadaya shiwembu sha tati gwakuyi. 11Wantu wa Kanaani yawalikaliti aku pawawoniti kudaya kwakutendikiti kuluwaga lwa kupetera viboga walonga, kudaya aku kwa wantu wa Misri kuwera kukulu nentu, “Su pahala palii pashemuwa Abeli Misri. Abeli Misri mana yakuwi madayu ga wantu wa Misri.”
12Wana wa Yakobu wamtenderiti tati gwawu ntambu yakalagaliriti. 13Womberi wamtoliti kugenda nayu muisi ya Kanaani, wamsiriti mumpanga mulirambu lya Makipela, pakwegera na Mamire, Abrahamu kwakahemiriti kulawa kwa Efroni muntu gwa Hiti, liweri lirambu lya kufindira. 14Pawamsiriti kala tati gwakuyi, Yusufu kawuyiti Misri pamuhera na walongu wakuyi na wantu woseri yawagenditi pamuhera kumfindira tati gwawu.
Yusufu kankuwapanana moyu walongu wakuyi
15Walongu wakuyi Yusufu pawawoniti tati gwawu kahowiti kala, “Womberi watakuliti weni kwa weni, pamonga Yusufu hakatukalalili na kutuwuzilira vidoda vyoseri vyatumtendiriti. 16Su womberi wamjegera ujumbi Yusufu pawalonga, tati gwaku, pamberi hakenihowi, kalagaliriti ntambu ayi, 17Mumgambiri Yusufu hangu. Shondi shondi guwalekeziyi walongu waku vidoda vyawatenditi, toziya wakutendiriti ukondola. Na vinu, tukuluwa guwalekeziyi wantumintumi wa Mlungu gwa tati gwaku. Yusufu kaliliti nentu pakapatiti ujumbi awu.
18Shakapanu walongu wakuyi wiziti na kulyasila kulongolu kwakuyi pawalonga, guloli, twenga twawantumintumi waku.”
19Kumbiti Yusufu kawagambira, namtira. “Hashi, neni wera pahala pa Mlungu? 20Mwenga mfiriti kuntendera vidoda kumbiti Mlungu kagatenditi kuwera maheri su wantu wavuwa, wawezi kuwera wakomu ntambu yamuwona leru. 21Su namtira. Neni haniwaloleri weri mwenga pamuhera na wananguta wenu. Su kawapanana moyu na kutakula nawu weri.”
Kuhowa kwa Yusufu
22Yusufu kendereyiti kulikala muisi ya Misri pamuhera na kaya yoseri ya tati gwakuyi. Yomberi kalikaliti mivinja miya na lilongu 23na kaweziti kuwawona wana pamuhera na wazukulu wa Efraimu mwana gwakuyi. Vilaa kuwawanka gambira wana wakuyi, wana wa Makili, ulii mwana gwa Manasi.
24Shakapanu Yusufu kawagambiriti walongu wakuyi, neni vinu sambira howa. “Kumbiti Mlungu nakaka hakawalawiri na kuwatanga. Hakawalaviyi muisi ayi na kuwawuziya muisi Mlungu yakawalagiliti kuwapanana Abrahamu na Isaka na Yakobu. 25Shakapanu Yusufu kawalapiziyiti wana wa Israeli, pakalonga, Mlungu pakawalawira kuwatanga, mwenga hamgatoli mafupa gangu kulawa aku kugenda kuisi yailagilitwi.” 26Su Yusufu kahowiti kulii Misri, pakawera na mivinja miya na lilongu. Womberi wagaswagiti mauti gakuyi migota nayiwola, su wagatuliti mumashera kulii Misri.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Bible version in the Pogoro Language. @The Word for The World International and Pogoro Language translation. All rights reserved.