خروج ۲
۲
موسا بودونیأ اَمؤن
1 او زمأتٚ میأن لاوی قبیله جَا ایتأ مردأی، زن بردنٚ رِه ایتأ جٚه خو طأیفه میأن دؤخترأنَ بیگیفته. 2 او زنأی شکم اوسأده و ایتأ پٚسر بودونیأ بأوٚرده. او پٚسر خٚیلی قشنگ بو، پٚس اونی مأر سه مأه بوستنٚ رِه اونَ مردومٚ چومأنٚ جَا جیگأ بٚدأ. 3 ولی بیدِه کی نتأنه ویشتر جٚه اَن اونَ جیگأ بٚده، لؤلٚه کله جَا ایتأ زیبیل چأکوده و اونَ قیرمألَ کوده کی آب نشه اونٚ دورون. بأزون خو پٚسرَ بٚنأ اونٚ دورون و اونَ سرأ دأ نیلٚ روخأنٚ لؤلٚه دأرأنٚ میأن. 4 ولی او زأکٚ خأخور اَنٚ وأسی کی بیدینه چی اونٚ سٚر اَیِه، دورٚ جَا اونَ پأستأندوبو.
5 اَدٚل او زمأتٚ میأن فرعونٚ دؤختر بوشؤر وأشؤرٚ وأسی بأمؤ نیلٚ روخأنٚ دورون. اونی دوتأ کنیزم روخأن کنأرٚ رِه چرخستأندوبود. ایوأرکی فرعونٚ دؤخترٚ چوم دکفته زیبیلٚ سٚر، پٚس زیبیلَ آبٚ جَا گیفتنٚ وأسی ایتأ خو کنیزأنَ اوسه کوده. 6 زیبیلٚ لأیَ کی اوسأده ایتأ زأکَ بیدِه کی گریه کودأندره و اونی دیل او زأکٚ رِه بوسوج بأمؤ و بوگفته: «اَ زأی وأستی عبرانیأنٚ شین بٚبه.»
7 او زأکٚ خأخور هو زمأتٚ میأن بوشؤ فرعونٚ دؤختر ورجأ و وأوٚرسِه: «خأییدی اَ زأکٚ شیر دٚئنٚ رِه بشم ایتأ جٚه عبرانی زنأکأن کی شیر دِههیَ بأوٚرم؟»
8 فرعونٚ دؤختر بوگفته: «بوشو!» او دؤختر دفأتن بوشؤ بٚخأنه و خو مأرَ بأوٚرٚد. 9 فرعونٚ دؤختر او زنأکَ بوگفته: «اَ زأکَ بٚبر تی خأنه و اونَ شیر فأدن و مِرِه پیلّه کون، و من اَ کأرٚ وأسی تٚرَه پول فأدم.» پٚس او زنأی، خو زأکَ بٚبرده بٚخأنه و بینأ کودن اونَ شیر دٚئن و پیلّه کودن. 10 زأی کی پیلّه بوسته، اونی مأر اونَ بٚبرده فرعونٚ دؤخترٚ ورجأ. فرعونٚ دؤختر او زأکَ قوبیل بوکوده کی زأی اونی شین بٚبه و اونَ موسا ینی «آبٚ جَا بیگیفته بوبوسته» نأم بٚنأ.
موسا جیویزأدِه
11 خٚیلی سأل بوبوسته و موسا پیلّه بوسته. ایروج بوشؤ خو مردوم ینی عبرانیأنٚ دِئنٚ رِه. خو مردومٚ سختٚ کأرأنَ فأندرستأندوبو کی، بیدِه ایتأ مصری ایتأ جٚه عبرانیأنَ زِئندره. 12 او وخت خو دؤرٚوٚرَ فأندرسته بیدِه کی هیکس نئیسأ، او مصری مردأکَ بوکوشته و اونی بٚمٚرده جأنَ فورشأنٚ جیر جیگأ بٚدأ.
13 فردأیی، موسا ایوأردِه بوشؤ خو مردومٚ دِئنٚ رِه. اَیدفأرِه دوتأ عبرانییَ بیدِه کی دعوأ گیفتأندرد. بوشؤ اوشأنٚ ورجأ و او مردأی کی اویتأیَ زِئندوبویَ، بوگفته: «تی برأرَ چٚره زِئندری؟»
14 او مردأی بوگفته: «کی تٚرَه اَمی دأور چأکوده کی اَمٚرَه حوکم بوکونی؟ نوکونه خأیی مٚرَهیٚم هوطؤ او مصری مأنستَن بوکوشی؟» موسا هطؤ کی بٚفأمسته او مصری کوشتنٚ خٚوٚر بأمؤ بیرون، زأهله بوکوده.
15 او مصری کوشته بوستنٚ خٚوٚر هطؤ کی فرعونٚ گوشَ فأرٚسِه، دستور بٚدأ موسایَ بیگیرٚد و بوکوشٚد. ولی موسا جیویز بٚدأ مدیانٚ سرزیمینٚ میأن. اویَه ایروج ایتأ چأه سٚر نیشته بو. 16 هفتأ دؤختر یترونٚ شین کی مدیانٚ کأهین بو بأمؤده کی آبشخورأنٚ پورَ کودنٚ رِه چأه جَا آب فأکشٚد و خوشأنٚ پِئرٚ گلهیَ آبٚ جَا سِئرَ کونٚد. 17 ولی چنتأ چوپأن بأمؤده و جٚه چأه سٚر یترونٚ دؤخترأنَ کنأر بٚزِده کی خوشأنٚ گلهیأنَ آب فأدٚد. ولی موسا خؤرِه پیش تأوٚدأ و اوشأنَ عقب فرأنده و دؤخترأنَ یاور بٚدأ کی خوشأنٚ گوسوٚندأنَ آب فأدٚد.
18 دؤخترأن کی وأگردستٚده بٚخأنه، اوشأنی پِئر یترون وأوٚرسِه: «چی بوبوسته کی ایمرو اَندر زود وأگردستیدی؟»
19 بوگفتٚده: «ایتأ مصری مردأی اَمٚرَه یاور بٚدأ و چوپأنأنَ کنأر بٚزِه و چأه جَا اَمِرِه آب فأکشه و گلهیَ آبٚ جَا سِئرَ کوده.»
20 اَشأنٚ پِئر وأوٚرسِه: «او مردأی هسأ کؤیَه ایسأ؟ چٚره شیمی اَمرأ اونَ نأوٚردید؟ بیشید اَمی اَمرأ ایچی خوردنٚ رِه اونَ دعوت بوکونید.»
21 موسا اونی دعوتَ قوبیل بوکوده و اونی پٚسی اوشأنٚ خأنه میأن بِئیسأ. یترونم خو دؤختر صفورهیَ موسا رِه عقد بوکوده. 22 صفوره موسا رِه ایتأ پٚسر بٚزأ و موسا اونٚ وأسی کی او جأجیگأ میأن غریب بو اونَ نأم بٚنأ جرشوم (ینی «غریب»).
23 خٚیلی سأل بوبوسته مصرٚ پأدیشأ بٚمٚرده. ولی بنیایسرأییل هوطؤ بٚرده بود و او ظولم دِئنٚ جَا نألستیدی و خودا جَا یاور خأستید. 24 خودا اَشأنٚ نألهیَ بٚشتأوٚسته و خو عهدَ اَشأنٚ پیلهبابایأنٚ اَمرأ خأطر بأوٚرده ینی ایبرأهیم و ایسحأق و یعقوب. 25 پٚس خودا جٚه لوطفٚ سٚر اَشأنَ فأندرسته و بینأ بوکوده کی اَشأنَ بٚرده بوستن و اسیری جَا نیجأت بٚده.
Currently Selected:
خروج ۲: GCB
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Gilaki Contemporary Bible is a Product of Transform Iran © 2024. All rights reserved. www.kelisayejame.org