Numbers 15
15
Laws about Sacrifices
1The Lord told Moses 2to give the Israelites the following laws about offering sacrifices:
3Bulls or rams or goats#15.3 goats: See the note at 7.12-83. are the animals that you may burn on the altar as sacrifices to please me.#15.3 sacrifices to please me: See the note at 6.11. You may also offer sacrifices voluntarily or because you made a promise, or because they are part of your regular religious ceremonies. The smell of the smoke from these sacrifices is pleasing to me.
4-5If you sacrifice a young ram or goat, you must also offer a kilogram of your finest flour mixed with a liter of olive oil as a grain sacrifice. A liter of wine must also be poured on the altar.
6-7And if the animal is a full-grown ram, you must offer two kilograms of flour mixed with one and a half liters of olive oil. One and a half liters of wine must also be poured on the altar. The smell of this smoke is pleasing to me.
8If a bull is offered as a sacrifice to please me or to ask my blessing,#15.8 to ask my blessing: See the note at 6.14. 9you must offer three kilograms of flour mixed with two liters of olive oil. 10Two liters of wine must also be poured on the altar. The smell of this smoke is pleasing to me.
11-13If you are a native Israelite, you must obey these rules each time you offer a bull, a ram, or a goat as a sacrifice. 14And the foreigners who live among you must also follow these rules. 15-16#Lv 24.22. This law will never change. I am the Lord, and I consider all people the same, whether they are Israelites or foreigners living among you.
17-19When you eat food in the land that I am giving you, remember to set aside some of it as an offering to me. 20From the first batch of bread dough that you make after each new grain harvest, make a loaf of bread and offer it to me, just as you offer grain. 21All your descendants must follow this law and offer part of the first batch of bread dough.
22-23The Lord also told Moses to tell the people what must be done if they ever disobey his laws:
24If all of you disobey one of my laws without knowing it, you must offer a bull as a sacrifice to please me, together with a grain sacrifice, a wine offering, and a goat as a sacrifice for sin. 25Then the priest will pray and ask me to forgive you. And since you did not mean to do wrong, and you offered sacrifices, 26the sin of everyone—both Israelites and foreigners among you—will be forgiven.
27 #
Lv 4.27-31. But if one of you does wrong without knowing it, you must sacrifice a year-old female goat as a sacrifice for sin. 28The priest will then ask me to forgive you, and your sin will be forgiven.
29The law will be the same for anyone who does wrong without meaning to, whether an Israelite or a foreigner living among you.
30-31But if one of you does wrong on purpose, whether Israelite or foreigner, you have sinned against me by disobeying my laws. You will no longer belong to my people.
A Man Put to Death for Gathering Firewood on the Sabbath
32Once, while the Israelites were traveling through the desert, a man was caught gathering firewood on the Sabbath.#15.32 a man … Sabbath: No work was to be done on the Sabbath (see Exodus 31.12-17). 33He was taken to Moses, Aaron, and the rest of the community. 34But no one knew what to do with him, so he was not allowed to leave.
35Then the Lord said to Moses, “Tell the people to take that man outside the camp and stone him to death!” 36So he was killed, just as the Lord had commanded Moses.
The Tassels on the People's Clothes
37The Lord told Moses 38#Dt 22.12. to say to the people of Israel, “Sew tassels onto the bottom edge of your clothes and tie a blue string to each tassel. 39-40These will remind you that you must obey my laws and teachings. And when you do, you will be dedicated to me and won't follow your own sinful desires. 41I am the Lord your God who led you out of Egypt.”
Currently Selected:
Numbers 15: CEV
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Contemporary English Version, Second Edition (CEV®)
© 2006 American Bible Society. All rights reserved.
Números 15
15
Tembiapoukapy mymbajuka*f** rehegua
1Ñandejára he'i Moiséspe:
2—Kóicha ere Israel guápe: Peike vove pe yvýpe ha'e vaekue ame'ẽtaha peẽme upépe peiko haguã, 3peikuave'ẽ ramo Ñandejárape tóro térã ovecha mymbahapy*f** ramo térã mymbajuka ramo hyakuã asýva chéve, ha peikuave'ẽ ramo peje haguére péicha pejapo taha, térã pemboareteségui, 4pe oikuave'ẽva togueru heseve 2 kílo trígo ku'i porãve oñembojehe'áva 1 lítro ñandyry reheve. 5Avei tomoĩ 1 lítro kaguy peteĩ ovecháre. 6Pe oikuave'ẽva ovecha mácho, togueru 4 kílo trígo ku'i porãve oñembojehe'áva 1 lítro imédio ñandyry reheve. 7Togueru avei 1 lítro imédio kaguy. Umíva hyakuã asýta chéve. 8Pe oikuave'ẽva chéve peteĩ tóro mymbahapy ramo térã ojapo haguã iñe'ẽ ome'ẽ vaekue chéve, térã mymbajuka ramo joajurã,*f** 9togueru mba'e kuave'ẽ ramo 6 kílo trígo ku'i porãve oñembojehe'áva 2 lítro ñandyry reheve. 10Togueru avei 2 lítro kaguy. Opa umíva tahyakuã asy chéve.
11Ko'ãva toikuave'ẽ tóro, ovecha mácho, ovecha térã kavara reheve. 12Imba'e kuave'ẽ hetave ramo peteĩ mymbágui, pe imba'e kuave'ẽ tombohetave avei hekópe. 13Opa Israel ñemoñare tojapo péicha oikuave'ẽ ramo hi'upyrã, tahyakuã asy chéve. 14Ha peteĩ mombyrygua oikóva pende apytépe taha'e opyta haguã, taha'e sapy'arãnte, ogueru ramo mba'e kuave'ẽ hyakuã asýva chéve, tojapo péicha avei. 15Kóva hína tembiapoukapy opa ára peguarã, ohupytýva opavavépe ko ára guive opa árape guarã. Peẽ ha ha'e kuéra peteĩcha guánte hína che renondépe. 16Peteĩnte pe tembiapoukapy peẽme guarã ha upe mombyry guápe oikóva pende apytépe ave.#Lv 24.22.
Pe mbuja tenondere
17Ñandejára he'i Moiséspe:
18—Ere Israel guápe kóicha: Peike rire pe yvýpe ame'ẽtava peẽme, 19ha peñepyrũ vove pe'u upépe pene remitỹnguégui, pemboyke chugui ipehẽngue peikuave'ẽtava chéve. 20Pembojy ramo mbuja tenondegua pejapóva trígo pyahúgui, peru pene mba'e kuave'ẽ ramo chéve guarã, pejapoháicha peikuave'ẽvo pene remitỹnguégui. 21Kóva hína tembiapoukapy opa ára peguarã.
Hesaráiguinte ojavýva
22Oĩ ramo hesaráiva ha ndojapói peteĩ ko'ã tembiapoukapýgui che ame'ẽ vaekue Moiséspe, 23peteĩ mba'énte jepe opa umi mba'égui ha'e vaekue Moiséspe, taha'e upe ára ha'e haguépe chupe, térã oime raẽ ára upe rire guápe, Israel ñemoñare oikove aja pukukue kóicha tojapo: 24oĩ ramo ojavýva ndoikuaáigui upe ojejapo vaerã ha avave Israel ñemoñare ndohecha kuaái, opa Israel ñemoñare oñondive toikuave'ẽ peteĩ tóro mymbahapy ramo tahyakuã asy chéve, ha heseve pe trígo ha kaguy ñekuave'ẽ.*f** Ha toikuave'ẽ avei peteĩ kavara mácho ojeheja rei haguã angaipa. 25Pa'i tojapo umi mba'e angaipa jeheja reirã, ha ojeheja reíta chupe kuéra, ojapo haguére ivaíva oikuaa'ỹre ha ogueru haguére imba'e kuave'ẽ Ñandejárape mymbajuka ramo ojeheja rei haguã angaipa. 26Opa Israel guápe ha opa mombyry guápe oikóva hendive kuéra ojeheja reíta ijejavykue, opavave ojavy joja haguére ohecha kuaa'ỹre.
Peteĩ ojavýva ndoikuaáiguinte
27Oĩ ramo peteĩnte ojapóva ivaíva ohecha kuaa'ỹre, toikuave'ẽ peteĩ kavara kuña hi'áño peteĩva mymbajuka ramo ojeheja rei haguã angaipa.#Lv 4.27-31. 28Ñandejára renondépe pa'i tojapo umi mba'e angaipa jeheja reirã, pe ojavýva oñemopotĩ*f** haguã hembiapo vaikuégui, ha ojeheja reíta chupe. 29Pe tembiapoukapy hína opa ojapóva ivaíva peguarã, ha'e oikuaa'ỹre ivaiha, taha'e peẽ Israel ñemoñare, taha'e peteĩ mombyrygua oikóva pende apytépe.
30Ha oimeraẽ ojapóva ivaíva, oikuaa porã ramo jepe ivaiha hembiapo, taha'e peteĩ Israel ñemoñare, taha'e peteĩ mombyrygua oikóva pende apytépe, upéva hína peteĩ nda che apóiva mba'eve ramo. Upévare toñemosẽ Israel ñemoñare apytégui. 31Ndoikuaaséigui mba'eve che rembiapoukapýgui ha ndojaposéigui pe che ha'éva, toñemosẽ Israel ñemoñare apytégui. Ha'énte oheka ijupe ivaíva.
Pe kuimba'e nombyaretéiva pytu'uha ára
32Peteĩ jey, Israel ñemoñare oiko aja gueteri yvy ojeiko'ỹháme, ojejuhu peteĩ kuimba'e ombyatýva jepe'a pytu'uha árape. 33Umi ojuhu vaekue chupe jepe'a ombyatyhápe ogueraha chupe Moisés, Aarón ha opa Israel ñemoñare renondépe, 34ha ojeheja préso ndojekuaáigui mba'épa ojejapóta hese. 35Upérõ Ñandejára he'i Moiséspe:
—Upe kuimba'e omano vaerã. Tojereraha okápe tekohágui ha opa Israel ñemoñare tojapi chupe itápe omano meve.
36Pe kuimba'e ojereraha okápe ha opa Israel ñemoñare ojapi chupe itápe ojuka peve, he'i haguéicha Ñandejára Moiséspe.
Ao ruguáire fléko apokytã
37-38Ñandejára he'i Moiséspe he'i haguã Israel guápe:
—Pembofléko pende ao ruguái inimbo hovýpe ha pemoapokytã ijapýpe.#Dt 22.12. Peẽ ha pene ñemoñare péicha ta peñemonde opa árape. 39Pema'ẽvo umi fléko rehe pene mandu'áta che rembiapoukapy rehe ha pejapóta pe che ha'éva. Péicha ndapeje mo'ãi che rembipotágui peiko haguã pene akãre. 40Umi fléko pene momandu'áta pejapo haguã che rembiapoukapy ha péicha peñemboykéta chéve guarã. 41Che hína pende Jára, pene Tupã poguenohẽ vaekue Egíptogui, che haguã pene Tupã. Che hína Tupã pende Jára.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Guarani DC Bible © Sociedad Bíblica Paraguaya, 1996.