Luke 15
15
One Sheep
(Matthew 18.12-14)
1 #
Lk 5.29,30. Tax collectors#15.1 Tax collectors: See the note at 3.12. and sinners were all crowding around to listen to Jesus. 2So the Pharisees and the teachers of the Law of Moses started grumbling, “This man is friendly with sinners. He even eats with them.”
3Then Jesus told them this story:
4If any of you has 100 sheep, and one of them gets lost, what will you do? Won't you leave the 99 in the field and go look for the lost sheep until you find it? 5And when you find it, you will be so glad that you will put it on your shoulder 6and carry it home. Then you will call in your friends and neighbors and say, “Let's celebrate! I've found my lost sheep.”
7Jesus said, “In the same way there is more happiness in heaven because of one sinner who turns to God than over 99 good people who don't need to.”
One Coin
8Jesus told the people another story:
What will a woman do if she has ten silver coins and loses one of them? Won't she light a lamp, sweep the floor, and look carefully until she finds it? 9Then she will call in her friends and neighbors and say, “Let's celebrate! I've found the coin I lost.”
10Jesus said, “In the same way God's angels are happy when even one person turns to him.”
Two Sons
11Jesus told them yet another story:
Once a man had two sons. 12The younger son said to his father, “Give me my share of the property.” So the father divided his property between his two sons.
13Not long after that, the younger son packed up everything he owned and left for a foreign country, where he wasted all his money in wild living. 14He had spent everything, when a bad famine spread through that whole land. Soon he had nothing to eat.
15He went to work for a man in that country, and the man sent him out to take care of his pigs.#15.15 pigs: The Jewish religion taught that pigs were not fit to eat or even to touch. A Jewish man would have felt terribly insulted if he had to feed pigs, much less eat with them. 16He would have been glad to eat what the pigs were eating,#15.16 what the pigs were eating: The Greek text has “(bean) pods,” which came from a tree in Palestine. These were used to feed animals. Poor people sometimes ate them too. but no one gave him a thing.
17Finally, he came to his senses and said, “My father's workers have plenty to eat, and here I am, starving to death! 18I will go to my father and say to him, ‘Father, I have sinned against God in heaven and against you. 19I am no longer good enough to be called your son. Treat me like one of your workers.’ ”
20The younger son got up and started back to his father. But when he was still a long way off, his father saw him and felt sorry for him. He ran to his son and hugged and kissed him.
21The son said, “Father, I have sinned against God in heaven and against you. I am no longer good enough to be called your son.”
22But his father said to the servants, “Hurry and bring the best clothes and put them on him. Give him a ring for his finger and sandals#15.22 ring … sandals: These show that the young man's father fully accepted him as his son. A ring was a sign of high position in the family. Sandals showed that he was a son instead of a slave, since slaves did not usually wear sandals. for his feet. 23Get the best calf and prepare it, so we can eat and celebrate. 24This son of mine was dead, but has now come back to life. He was lost and has now been found.” And they began to celebrate.
25The older son had been out in the field. But when he came near the house, he heard the music and dancing. 26So he called one of the servants over and asked, “What's going on here?”
27The servant answered, “Your brother has come home safe and sound, and your father ordered us to kill the best calf.” 28The older brother got so angry that he would not even go into the house.
His father came out and begged him to go in. 29But he said to his father, “For years I have worked for you like a slave and have always obeyed you. But you have never even given me a little goat, so that I could give a dinner for my friends. 30This other son of yours wasted your money on prostitutes. And now that he has come home, you ordered the best calf to be killed for a feast.”
31His father replied, “My son, you are always with me, and everything I have is yours. 32But we should be glad and celebrate! Your brother was dead, but he is now alive. He was lost and has now been found.”
Currently Selected:
Luke 15: CEV
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Contemporary English Version, Second Edition (CEV®)
© 2006 American Bible Society. All rights reserved.
Lucas 15
15
Ang Nawala at Natagpuang Tupa
(Mt. 18:10-14)
1Isang#Lu. 5:29-30. araw, ang mga maniningil ng buwis at ang mga makasalanan ay lumapit kay Jesus upang makinig. 2Nagbulung-bulungan ang mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan. Sabi nila, “Ang taong ito'y nakikisama at nakikisalo sa mga makasalanan.” 3Dahil dito, sinabi sa kanila ni Jesus ang talinghagang ito.
4“Kung ang sinuman sa inyo ay may isandaang tupa at mawalan ng isa, ano ang gagawin niya? Hindi ba't iiwan niya ang siyamnapu't siyam sa pastulan at hahanapin ang nawawala hanggang sa ito'y matagpuan? 5Kapag nakita na niya ang tupa ay masaya niya itong papasanin. 6Pagdating sa bahay, aanyayahan niya ang kanyang mga kaibigan at mga kapitbahay at sasabihin sa kanila, ‘Makipagsaya kayo sa akin dahil nakita ko na ang tupa kong nawawala!’ 7Sinasabi ko sa inyo, magkakaroon ng higit na kagalakan sa langit dahil sa isang makasalanang tumatalikod sa kasalanan kaysa sa siyamnapu't siyam na matuwid na di nangangailangang magsisi.”
Ang Nawala at Natagpuang Salaping Pilak
8“O kaya, kung ang isang babae ay may sampung salaping pilak at mawala ang isa, ano ang gagawin niya? Hindi ba't magsisindi siya ng ilawan, wawalisan ang buong bahay at hahanaping mabuti ang nawawalang salapi hanggang sa ito'y kanyang makita? 9Kapag nakita na niya ito, aanyayahan niya ang kanyang mga kaibigan at mga kapitbahay at sasabihin sa kanila, ‘Makipagsaya kayo sa akin, sapagkat nakita ko na ang nawawala kong salaping pilak!’ 10Sinasabi ko sa inyo, gayundin ang kagalakan ng mga anghel ng Diyos dahil sa isang makasalanang tumatalikod sa kasalanan.”
Ang Dalawang Anak
11Sinabi pa ni Jesus, “May isang tao na may dalawang anak na lalaki. 12Sinabi sa kanya ng bunso, ‘Ama, ibigay na po ninyo sa akin ang mamanahin ko.’ At hinati nga ng ama ang kanyang ari-arian. 13Pagkalipas ng ilang araw, ipinagbili#15:13 ipinagbili: Sa Griego ay tinipon. ng bunso ang kanyang bahagi at nagpunta sa malayong lupain. Nilustay niya roon sa mga bisyo ang lahat niyang kayamanan. 14Nang maubos na ito, nagkaroon ng matinding taggutom sa lupaing iyon, kaya't siya'y nagsimulang maghirap. 15Namasukan siya sa isang tagaroon, at siya'y pinagtrabaho nito sa isang babuyan. 16Sa tindi ng kanyang gutom, at dahil sa wala namang nagbibigay sa kanya ng pagkain, halos kainin na niya ang mga pinagbalatan ng mga bungangkahoy na pinapakain sa mga baboy. 17Ngunit napag-isip-isip niya ang kanyang ginawa at nasabi niya sa sarili, ‘Labis-labis ang pagkain ng mga alila ng aking ama, samantalang ako'y namamatay dito sa gutom! 18Babalik ako sa aking ama at sasabihin ko sa kanya, “Ama, nagkasala po ako sa Diyos at sa inyo. 19Hindi na po ako karapat-dapat na tawaging anak ninyo; ibilang na lamang ninyo akong isa sa inyong mga alila.”’ 20At siya'y nagpasyang umuwi sa kanila.
“Malayo pa'y natanaw na siya ng kanyang ama, at dahil sa matinding awa ay patakbo siyang sinalubong, niyakap, at hinalikan. 21Sinabi ng anak, ‘Ama, nagkasala po ako sa Diyos at sa inyo. Hindi na po ako karapat-dapat na tawaging anak ninyo.’ 22Ngunit tinawag ng ama ang kanyang mga alila, ‘Dali! Kunin ninyo ang pinakamagandang damit at bihisan ninyo siya! Suotan ninyo siya ng singsing at ng sandalyas. 23Katayin ninyo ang pinatabang guya at tayo'y kumain at magdiwang. 24Sapagkat ang anak kong ito ay namatay na, ngunit siya ay nabuhay; nawala, ngunit muling natagpuan.’ At sila nga'y nagdiwang.
25“Nasa bukid noon ang anak na panganay. Nang umuwi siya at malapit na sa bahay, narinig niya ang tugtugan at sayawan. 26Tinawag niya ang isang utusan at tinanong, ‘Bakit? Ano'ng mayroon sa atin?’ 27‘Dumating po ang inyong kapatid!’ sagot ng alila. ‘Ipinapatay po ng inyong ama ang pinatabang guya dahil ang inyong kapatid ay nakabalik nang buháy at walang sakit.’ 28Nagalit ang panganay at ayaw niyang pumasok sa bahay. Pinuntahan siya ng kanyang ama at pinakiusapan. 29Ngunit sumagot siya, ‘Pinaglingkuran ko kayo sa loob ng maraming taon at kailanma'y hindi ko kayo sinuway. Ngunit ni minsa'y hindi ninyo ako binigyan ng kahit isang maliit na kambing para magkasayahan kami ng aking mga kaibigan. 30Subalit nang dumating ang anak ninyong ito, na lumustay ng inyong kayamanan sa masasamang babae, ipinagpatay pa ninyo siya ng pinatabang guya!’ 31Sumagot ang ama, ‘Anak, lagi kitang kapiling at ang lahat ng aking ari-arian ay sa iyo. 32Nararapat lang na tayo'y magsaya at magdiwang, sapagkat namatay na ang kapatid mo, ngunit nabuhay; nawala, ngunit muling natagpuan.’”
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
New Testament © 2012 Philippine Bible Society
Old Testament © 2005 Philippine Bible Society