Leviticus 19
19
Moral and Religious Laws
1The Lord told Moses 2#Lv 11.44,45; 1 P 1.16. to say to the community of Israel:
I am the Lord your God. I am holy, and you must be holy too! 3-4#Ex 20.12; Dt 5.16; Ex 20.8; Dt 5.12; Lv 26.1; Ex 20.23; 34.17; Dt 17.2-7. Respect your father and your mother, honor the Sabbath, and don't make idols or images. I am the Lord your God.
5When you offer a sacrifice to ask my blessing,#19.5 sacrifice … to ask my blessing: See the note at 3.1. be sure to follow my instructions. 6You may eat the meat either on the day of the sacrifice or on the next day, but you must burn anything left over on the third day. 7If you eat any of it on the third day, the sacrifice will be disgusting to me, and I will reject it. 8In fact, you will be punished for not respecting what I say is holy, and you will no longer belong to the community of Israel.
9 #
Lv 23.22; Dt 24.19-22. When you harvest your grain, always leave some of it standing along the edges of your fields and don't pick up what falls on the ground. 10Don't strip your grapevines clean or gather the grapes that fall off the vines. Leave them for the poor and for those foreigners who live among you. I am the Lord your God.
11 #
Ex 20.15; Dt 5.19;
Ex 20.16; Dt 5.20. Do not steal or tell lies or cheat others.
12 #
Ex 20.7; Dt 5.11; Mt 5.33. Do not misuse my name by making promises you don't intend to keep. I am the Lord your God.
13 #
Dt 24.14,15. Do not steal anything or cheat anyone, and don't fail to pay your workers at the end of each day.#19.13 to pay … end of each day: Day laborers needed their wages to buy food for their evening meal, which was the main meal of the day.
14 #
Dt 27.14-26. I am the Lord your God, and I command you not to make fun of the deaf or to cause a blind person to stumble.
15 #
Ex 23.6-8; Dt 16.19. Be fair, no matter who is on trial—don't favor either the poor or the rich.
16Don't be a gossip, but never hesitate to speak up in court, especially if your testimony can save someone's life.#19.16 but never … someone's life: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
17 #
Mt 18.15. Don't hold grudges. On the other hand, it's wrong not to correct someone who needs correcting. 18#Mt 5.43; 19.19; 22.39; Mk 12.31; Lk 10.27; Ro 13.9; Ga 5.14; Jas 2.8. Don't be angry or try to take revenge. I am the Lord, and I command you to love others as much as you love yourself.
19 #
Dt 22.9-11. Breed your livestock animals only with animals of the same kind, and don't plant two kinds of seed in the same field or wear clothes made of different kinds of material.
20If a man has sex with a slave woman who is promised in marriage to someone else, he must pay a fine, but they are not to be put to death. After all, she was still a slave at the time.#19.20 time: One possible meaning for the difficult Hebrew text of verse 20. 21-22The man must bring a ram to the entrance of the sacred tent and give it to a priest, who will then offer it as a sacrifice to me, so the man's sins will be forgiven.
23After you enter the land, you will plant fruit trees, but you are not to eat any fruit from them for the first three years. 24In the fourth year the fruit must be set apart, as an expression of thanks 25to me, the Lord God. Do this, and in the fifth year, those trees will produce an abundant harvest of fruit for you to eat.
26 #
Gn 9.4; Lv 7.26,27; 17.10-14; Dt 12.5-19,23,24; 15.23;
Dt 18.10,11. Don't eat the blood of any animal.
Don't practice any kind of witchcraft.
27-28 #
Lv 21.5; Dt 14.1. I forbid you to shave any part of your head or beard or to cut and tattoo yourself as a way of worshiping the dead.
29 #
Dt 23.17. Don't let your daughters serve as temple prostitutes—this would bring disgrace both to them and the land.
30 #
Lv 26.2. I command you to respect the Sabbath and the place where I am worshiped.
31 #
Dt 18.10,11; 1 S 28.1-3; 2 K 23.4; Is 8.19. Don't make yourselves disgusting to me by going to people who claim they can talk to the dead.
32I command you to show respect for older people and to obey me with fear and trembling.
33 #
Ex 22.21; Dt 24.17,18; 27.14-26. Don't mistreat any foreigners who live in your land. 34Instead, treat them as well as you treat your own people and love them as much as you love yourself. Remember, you were once foreigners in the land of Egypt. I am the Lord your God.
35-36 #
Dt 25.13-16; Pr 20.10; Ez 45.10. Use honest scales and don't cheat when you weigh or measure anything.
I am the Lord your God. I rescued you from Egypt, 37and I command you to obey my laws.
Currently Selected:
Leviticus 19: CEV
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Contemporary English Version, Second Edition (CEV®)
© 2006 American Bible Society. All rights reserved.
Levítico 19
19
Teko marã'ỹ rehegua
1Ñandejára he'i Moiséspe:
2—Ere Israel guápe ko'ã mba'e ha'ekáva chupe kuéra:
Ta pende reko marã'ỹ. Che hína opa mba'e Jára ha che reko marã'ỹ.#Lv 11.44-45; Mt 5.48; 1 P 1.16.
3Pehayhu pende ru ha pende sýpe.#Ex 20.12; Dt 5.16.
Pembyarete pytu'uha ára.#Ex 20.8; Dt 5.12. Che hína opa mba'e Jára.
4Ani pemomba'e guasu tupã gua'u kuéra#Lv 26.1. térã pejapo ha'ãnga óro térã pláta ñemboyku pyrégui.#Ex 20.23; 34.17; Lv 26.1. Che hína opa mba'e Jára.
5Peikuave'ẽ ramo chéve mymbajuka*f** joajurã, pejapo hekópe ikatu haguã che mbovy'a. 6Pe'u ho'o pe árape voi térã ára ambuépe. Hembýva pehapy mbohapy ára haguépe. 7Ho'úva mbohapy ára haguépe, tojerereko ijaheipy ramo ha che ndarohory mo'ãi imba'e kuave'ẽ. 8Pe ho'úva rehe toja ñañangue ha toñemosẽ Israelgua apytégui omomarã haguére mba'e oñemboykéva chéve guarã.
9Pemono'õvo trígo pende kokuégui ani peikytĩ hembe'y peve, térã pehupi hi'a ho'a vaekue. 10Pemono'õvo pende parral'a pejapo péicha avei: ani pehupi hi'a ho'a vaekue. Peheja mboriahúpe ha mombyry guápe. Che hína opa mba'e Jára.#Lv 23.22; Dt 24.19-22.
11Ani pemonda.#Ex 20.15; Dt 5.19. Ani pende japu térã peñombotavy ojupe.#Ex 20.16; Dt 5.20.
12Ani peme'ẽ pene ñe'ẽ che rérape japu reheve,#Ex 20.7; Dt 5.11; Mt 5.33. péicha pemomarã peína che réra. Che hína pende Jára.
13Ani rejopy nde rapicha ndive térã reipe'a imba'éva. Ani reheja ko'ẽrõ guarã ñehepy me'ẽ hembiapokuére.#Dt 24.14-15; Tob 4.13.
14Ani reñe'ẽ vai ohendu'ỹvare.
Ani remoñepysãnga ohecha'ỹvape.#Dt 27.18. Ehechauka rejapoha che rembipota. Che hína pende Jára.
15Ta pende reko joja peporombojovake ramo. Ani pembojeroviave imboriahúvape térã pekyhyje imba'e rereko hetávagui.#Ex 23.6-8; Dt 16.19.
16Ani pemosarambi japu pene retã guáre. Ha ani peñemoĩ peteĩ ñe'ẽme pende rapichápe ojukáva ndive. Che hína pende Jára.
17Ani pende py'aro pende rapicha ndive, ha oimérõ ojavy, peje chupe upéva, ani oja pende rehe iñangaipa.#Mt 18.15.
18Ani pejapo ivaíva pene retãgua rehe ojapo vaekue ivaíva pende rehe, térã pende py'aro hendive. Pehayhu pende rapichápe pende jupéicha.#Mt 5.43; 19.19; 22.39; Mc 12.31,33; Lc 10.27; Ro 13.9; Gl 5.14; Stg 2.8. Che hína pende Jára.
19Pejapo che rembiapoukapy.
Ani pembojapyhy oñondive mymba ndaha'éiva ojuehegua.
Ani pembojehe'a pene ñemitỹ pende kokuépe.
Ani pemonde ao ojejapóva opaichagua poyvígui.#Dt 22.9-11.
20Kuimba'e oñenóva kuñataĩ ndive ha'éva ambue rembiguairã térã ne'ĩrava ojejogua, térã ojepoi tembiguái rekógui, tohepy me'ẽ hese hepykue ha ani ojejuka, pe kuñataĩ niko tembiguái. 21Pe kuimba'e toikuave'ẽ Ñandejárape kavara mácho mymbajuka*f** ramo iñangaipáre ha togueraha Jotopa Róga rokẽme. 22Pa'i tojerure Ñandejárape ojeheja rei haguã iñangaipa pe kuimba'épe ha ojeheja reíta chupe.
23Peike rire Canaán retãme ha peñotỹ opaichagua yva máta, oja hi'a rehe potĩ'ỹ umi mbohapy áño tenondegua ha ani pe'u chugui. 24Irundy áño haguépe opa yva tojereru chéve mba'e kuave'ẽ*f** ramo ha tuicha tojevy'a. 25Áño 5hápe, ikatúma pe'u hi'a ha peñongatu kuaa pe'u haguã. Che hína opa mba'e Jára.
26Ani pe'u so'o huguy reheve.#Gn 9.4; Lv 7.26-27; 17.10-14; Dt 12.16,23; 15.23. Ani pejapo paje,#Dt 18.10. térã peñeha'ã peikuaa pe ojehútava.
27Peikytĩvo pene akã rague, ani peheja ijapu'a, ha ani avei peikytĩ pene rendyva rembe'y.
28Ani peikutupa pende rete pembyasy ramo peteĩ omanóvape, ha ani pejapo mba'eveichagua ta'ãnga pende pirére.#Lv 21.5; Dt 14.1. Che hína opa mba'e Jára.
29Ani pemomarã pende rajýpe pejapóvo chugui kuña reko vai.#Dt 23.17. Pejapo ramo péicha, pemyenyhẽta pe tetã teko ky'águi.
30Pembyaje pytu'uha ára ha pejapo mba'e ramo che Rekoha. Che hína opa mba'e Jára.#Lv 26.2.
31Ani peporandu omanóva ãnguépe térã peho umi chupe kuéra ohenóiva rendápe.#Dt 18.11; 1 S 28.3; 2 R 23.4; Is 8.19. Peho ramo oja pende rehe potĩ'ỹ. Che hína opa mba'e Jára.
32Itujávape ejapo mba'e ramo ha embyaje chupe. Che momba'e ha ehendu che ñe'ẽ. Che hína opa mba'e Jára.
33Ani pembohasa asy mombyry guápe oikóva pende apytépe. 34Pehayhu chupe, peẽichagua avei niko. Peẽ mombyrygua vaekue avei Egíptope.#Ex 22.21; Dt 24.17-18; 27.19. Che hína opa mba'e Jára.
35Pende reko jojápe peñombojovakévo 36Oimeraẽ mba'e peha'ãva, peha'ã hekópe.#Dt 25.13-16; Pr 20.10; Ez 45.10; Am 8.5; Miq 6.11.
37Pejapo che rembipota ha che rembiapoukapy. Che hína Tupã pende Jára poguenohẽ vaekue Egíptogui.”
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Guarani DC Bible © Sociedad Bíblica Paraguaya, 1996.