Rzymian 16
16
Pozdrowienia
1Polecam#16:1 Ogólnie przyjęty sposób polecania: Rz 3:5; 2Kor 3:1. wam zaś Febe,#16:1 Febe, Φοίβη, czyli: promienna. naszą siostrę, która jest też diakonisą#Flp 1:1; 1Tm 3:8, 11#16:1 Diakonisa: termin ten może mieć zn. proste lub urzędowe, zob. Flp 1:1; 1Tm 3:8-13. Za znaczeniem urzędowym przemawia dodatek τῆς ἐκκλησίας, czyli: diakonisę zgromadzenia. W 1Tm 3:8-13 Paweł mówi o kobietach-diakonisach (lub, co możliwe, o żonach diakonów). Konstytucje Apostolskie zawierają wiele aluzji do diakonis. Ich potrzebę uzasadniało ścisłe rozdzielenie płci. Być może były one wdowami, na co może wskazywać 1Tm 5:9. zgromadzenia w Kenchrach,#Dz 18:18#16:1 Kenchry: wsch port Koryntu. 2abyście ją przygarnęli w Panu,#Rz 15:7 w sposób godny świętych, i wspomogli ją w każdej sprawie, w której by tego od was potrzebowała, bo i ona była pomocnicą dla wielu – również dla mnie samego.
3Pozdrówcie#16:3 Lub: przekażcie najlepsze życzenia. Pryskę i Akw ilę,#Dz 18:2; 18:18, 26; 1Kor 16:19; 2Tm 4:19#16:3 Pryska i Akwila: ich imiona pojawiają się w tej kolejności także w Dz 18:18, 26 i 2Tm 4:19 (inaczej w Dz 18:2; 1Kor 16:19). Sugeruje to, że Pryska l. Pryscylla była bardziej aktywna lub posiadała wyższy status społeczny, np. mogła być Rzymianką wysokiego rodu. Jej mąż był Żydem z Pontu, z zawodu wytwórcą namiotów. Za Klaudiusza zostali wygnani z Rzymu, przybyli do Koryntu, następnie do Efezu, znów do Rzymu i znów do Efezu. Byli współpracownikami Pawła zarówno w pracy duszpasterskiej, jak i w zawodowej – w Koryncie i w Efezie. moich współpracowników w Chrystusie Jezusie – 4którzy za moją duszę własnego karku nadstawili, którym nie tylko ja dziękuję, ale i wszystkie zgromadzenia [byłych] pogan – 5a także zgromadzenie w ich domu.#1Kor 16:19 Pozdrówcie mojego ukochanego Epenetosa,#16:5 Epenetos, Ἐπαίνετος, czyli: czcigodny; nic nie wiadomo na jego temat, poza tym, że był – mówiąc w kategoriach hbr. – pierwszym owocem Azji, czyli jednym z pierwszych nawróconych w tamtejszym okręgu. Por. 1Kor 16:15. który jest pierwszym owocem Azji dla Chrystusa.#1Kor 16:15 6Pozdrówcie Marię, która wiele natrudziła się dla was. 7Pozdrówcie Andronikosa#16:7 Andronikos, Ἀνδρόνικος, czyli: mężczyzna zwycięski, mąż Junii (?); być może małżeństwo jak Pryska i Akwila. i Junię,#16:7 Junia, Ἰουνία, imię łac., zn. młoda; częste imię żeńskie; forma męska, Ἰουνιᾶς, niepoświadczona w źródłach, choć gramatycznie możliwa; żona Andronikosa (?); Rz 16:7L. moich rodaków i moich współwięźniów,#Kol 4:10; Flm 23 którzy są sławni wśród#16:7 wśród, ἐν, l. między, może ozn., że (1) należeli do apostołów l. wysłanników; (2) byli im znani; Rz 16:7L. apostołów, którzy też przede mną narodzili się#16:7 Lub: byli. w Chrystusie. 8Pozdrówcie Ampliatosa,#16:8 Ampliatus, Ἀμπλιᾶτος, imię łac., zn. powiększony, częste imię niewolników. mojego ukochanego w Panu. 9Pozdrówcie Urbanusa,#16:9 Urbanus, Οὐρβανός, imię łac. zn. miejski, częste imię niewolników. naszego współpracownika w Chrystusie, i Stachysa,#16:9 Stachys, Στάχυς, czyli: kłos. mojego ukochanego. 10Pozdrówcie Apellesa, wypróbowanego w Chrystusie. Pozdrówcie tych od Arystobulosa.#16:10 Arystobulos, Ἀριστόβουλος, czyli: najlepszy radny, był wnukiem Heroda Wielkiego; niektórzy z jego domu należeli do uczniów Jezusa (Rz 16:10L). 11Pozdrówcie Herodiona, mojego rodaka. Pozdrówcie tych od Narcyza,#16:11 Pewien wyzwoleniec o imieniu Narcyz, Νάρκισσος, czyli: odrętwiały, został stracony przez Agryppę. Może chodzi o wierzących z jego domu? którzy są w Panu. 12Pozdrówcie Tryfenę i Tryfozę,#16:12 Być może siostry (bliźniaczki?). Oba imiona pochodzą z tego samego rdzenia, od cz τρυφάω, czyli: żyć dostatnio (Jk 5:5). które trudzą się w Panu. Pozdrówcie ukochaną Persis,#16:12 Persis, Περσίς, czyli: perska; takie imię nosiła pewna wyzwolona niewolnica (Rz 16:11L). która wiele natrudziła się w Panu. 13Pozdrówcie Rufusa,#16:13 Rufus, imię łac. zn. czerwony; bardzo powszechne imię niewolnika. Być może ta sama osoba, o której mowa w Mk 15:2. Paweł określa go jako powołanego, τὸν ἐκλεκτὸν, nie wybranego. powołanego w Panu, oraz matkę jego i moją.#16:13 Nie chodzi o matkę Pawła. Apostoł w ten sposób wyraża uznanie dla jej matczynej opieki (Rz 16:13L). 14Pozdrówcie Asynkrytosa,#16:14 Asynkrytos, Ἀσύγκριτος, czyli: nieporównywalny, z inskrypcji znamy takie właśnie imię wyzwoleńca Augusta. Flegona,#16:14 Flegon: Φλέγων, czyli: płomieny; powszechne imię niewolnika l. wyzwoleńca. Hermesa,#16:14 Hermes, Ἑρμῆς, czyli: graniczny; bardzo powszechne imię niewolnika. Patrobasa,#16:14 Patrobas: Πατροβᾶς, czyli: życie ojca; imię wyzwoleńca Nerona, skr. Patrobius. Hermasa#16:14 Hermas, Ἑρμᾶς, nie chodzi o autora Pasterza Hermasa. Było to dość częste imię niewolnika, skrót od Hermagoras, Hermogenes, itp. oraz braci, którzy są z nimi.#16:14 Bracia, którzy są z nimi: być może chodzi o małą wspólnotę w ich domu. 15Pozdrówcie Filologosa#16:15 Filologos, Φιλόλογος, czyli: przyjaciel słowa, inne powszechne imię niewolnika. i Julię,#16:15 Julia: imię niewolnic należących do cesarskiego domu, w tym wypadku Juliusza Cezara. Być może Filologos i Julia byli małżeństwem. Nereusza#16:15 Nereusz, Νηρεύς, czyli: wodny, imię odnalezione w inskrypcjach z cesarskiego domu. Brak imienia jego siostry. i jego siostrę, Olimpasa#16:15 Olimpas: być może skr. Olimpiodorus. i wszystkich świętych, którzy są z nimi.#16:15 wszyscy święci, którzy są z nimi: być może kolejna wspólnota kościoła domowego. 16Pozdrówcie jedni drugich pocałunkiem świętym.#1Kor 16:20; 2Kor 13:12; 1Ts 5:26; 1P 5:14 Pozdrawiają was wszystkie zgromadzenia Chrystusa.
Wezwanie do czujności w sprawach wiary
17A proszę was, bracia, abyście uważali na tych,#1Kor 1:10-11 którzy robią podziały i [wywołują] skandale przeciw nauce, której wy nauczyliście się – i unikajcie ich.#Mt 7:15; Dz 20:30; Kol 2:8; 1Tm 1:3; 6:3-4; 2Tm 3:5; Tt 3:10; 2J 10 18Tacy bowiem nie służą naszemu Panu, Chrystusowi, ale własnemu brzuchowi,#Flp 3:19 i za pomocą gładkich słów oraz pochlebstw zwodzą serca prostodusznych.#Kol 2:4; 2P 2:3#16:18 Lub: niewinnych, łatwowiernych. 19Bo wasze posłuszeństwo znane jest wszystkim;#Rz 1:8; 16:26 cieszę się więc z was i chcę, abyście byli mądrzy w tym, co dobre, i niezanieczyszczeni, jeśli chodzi o to, co złe.#1Kor 14:20 20Bóg pokoju#Rz 15:33; 1Kor 14:33 natomiast szybko zetrze szatana#16:20 szatan: Σατανᾶς, czyli: przeciwnik. pod waszymi stopami.#Rdz 3:15 Łaska naszego Pana, Jezusa, niech będzie z wami.
21Pozdrawia was: Tymoteusz,#Dz 16:1; 1Kor 4:17; 2Kor 1:1, 19; Flp 1:1; Kol 1:1; 1Ts 1:1; 2Ts 1:1; 1Tm 1:2, 18; 6:20; 2Tm 1:2; Flm 1; Hbr 13:23#16:21 Tymoteusz, Τιμόθεος, czyli: czciciel Boga, był wraz z Pawłem w Macedonii, zanim przybył do Koryntu (2Kor 1:1). mój współpracownik, Lucjusz,#16:21 Lucjusz, Λούκιος, imię łac. zn.: świetlisty, zob. Dz 13:1. Jazon#16:21 Jazon, Ἰάσων, czyli: leczący, gościł Pawła w Tesalonikach, Dz 17:5-9. oraz Sozypatros,#16:21 Sozypatros, Σωσίπατρος, czyli: ratunek l. zwycięstwo ojca; być może syn Pyrrusa z Berei; zob. Dz 20:4. moi rodacy. 22Pozdrawiam was w Panu ja, Tercjusz,#16:22 Tercjusz, Τέρτιος, imię łac. zn.: trzeci; NP mówi o nim tylko w tym wersecie. Zob. 2Ts 3:17; 1Kor 16:21; Kol 4:18. który ten list pisałem. 23Pozdrawia was Gajusz,#Dz 19:29; 20:4; 1Kor 1:14; 3J 1 gospodarz mój i całego zgromadzenia.#16:23 Gajusz, Γάϊος, czyli: należący do Gaji, (bogini ziemi) to być może Gajusz Tytus Justus, w którego domu mieszkał Paweł w czasie pobytu w Koryncie (Dz 18:7; 19:29; 20:4; 1Kor 1:14). Pozdrawia was Erastos,#Dz 19:22; 2Tm 4:20 skarbnik miejski,#16:23 Erastos, Ἔραστος, czyli: ukochany: dość częste imię; w Koryncie odnaleziono łac. napis: „Erastos, komisarz do spraw robót publicznych, poniósł koszty wybrukowania tego placu”. Być może odnosi się to do Erasta, skarbnika miejskiego, ale może to być również osoba, o której czytamy w Dz 19:22; 2Tm 4:20; Rz 16:23L. oraz brat Kwartus.#16:23 Kwartus, tj. czwarty syn. NP mówi o nim tylko w tym wersecie; Rz 16:23L. 24Łaska naszego Pana, Jezusa Chrystusa, niech będzie z wami wszystkimi. Amen.#16:24 Rz 16:24: Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν, D (V); brak go w: 𝔓46 (200) 𝔓61 א (IV); wd: por. 2Ts 3:18; Rz 16:24L.
Hymn pochwalny
25A Temu, który ma moc#Ef 3:20 utwierdzić#Rz 1:11; 1Ts 3:13; 2Ts 3:3; 1P 5:10 was według mojej ewangelii#Rz 2:16; 2Tm 2:8#16:25 Moja ewangelia to poselstwo, które Paweł otrzymał przez objawienie (Rz 2:16; Ga 1:12; 2Tm 2:8) i które na użytek zwiastowania odpowiednio ułożył. Treścią tej ewangelii jest Chrystus, jej podstawą historyczny fakt, jej istotą łaska, jej rezultatem – zbawienie (1Kor 15:1-10). i poselstwa Jezusa Chrystusa, zgodnie z objawieniem tajemnicy przez wieczne czasy okrytej milczeniem,#Ef 1:9; 3:4, 9; Kol 1:26#16:25 Mówiąc o tajemnicy, apostoł ma na myśli niezgłębione, niezbadane i cudowne tajniki ewangelii (Rz 11:25-36; 1Kor 2:6-10; Kol 1:25-27). 26ale teraz ukazanej przez pisma prorockie#Ef 3:5 według rozkazu wiecznego Boga, obwieszczonej wobec wszystkich narodów dla [ich] posłuszeństwa wiary,#Rz 1:5 27jedynie mądremu Bogu,#16:27 mądry, σοφός, to nie tylko uczony i wykształcony (jak mówiono o filozofach, oratorach, żydowskich teologach i chrześcijańskich nauczycielach), ale także rzeczoznawca, ekspert, architekt najlepszych planów i znawca najlepszych sposobów ich realizacji. przez Jezusa Chrystusa – Jemu [niech będzie] chwała na wieki. Amen.#1Tm 1:17; Jd 25#16:27 Rz 16:25-27: w mss w różnych miejscach: po Rz 14:24: 𝔓61 (700) א (IV); po Rz 14:23 w: L (VII) Orlat mss; po Rz 15:33 w: 𝔓46 (200); wl; Rz 16:25L.
Currently Selected:
Rzymian 16: SNPD4
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej