Matoma ma Bapôtres 23
23
Paul achakole mawò o bocho ba botòtè. Bajuif bawange kuku ibòma wango. Bakambe wango o Césarée.
1Na Paul akiekaki batòtè kot’èkielele, alobaki bwe: ”Banyango ba baphele ba nga, kokoko ncho lebo nga tambolaki o bocho ba Nzambe na conscience monyòngò o beka bichò.”
2Modikichi monè kombo a wango Ananias atindaki bakoncha bango batèmèki chu kbamu na wango bwe, babètè wango o muna.
3Paul alobaki na wango bwe: ”Nzambe tabètè kò, itutu dyango ibichingiba phèmbè. K’òdi bwa owa tonga n’ichamba botòtè ko miyeko mitinde bona, nchene k’òlòte miyeko, k’òtinde bwe, babètè nga.”
4Komoyena bakoncha bango babèki chu ondo, balobaki bwe K’òbèche modikichi monè ma Nzambe?”
5Paul ayambolaki bwe: ”Banyango ba baphele ba nga nga boyeba bwe, wango adi modikichi monè ka, tonga bakòtèki bwe: ”Tòbèchèke mokonchi ma bato ba kò.”
6Na tonga Paul ayebaki bwe, ebati yena ebèki basadducéen, ebati akbwi bapharisien, wango angamwaki o botòtè bwe: ”Beni baphele na banyango ba baphele! Nga di mopharisien, mwan’a bole a bapharisien, tonga n’ichena a bowumwele ba bawe nga di chu owoni tonga n’ichambiba botòtè.
7O wango alobaki mawò mango, ichicha itubaki o phanyak’a bapharisien na basadducéen, n’èbuliki ekakwaki,
8tonga basadducéen badi balobe bwe, edi odyala na bowumwele ka, nyò angelo nyò eyaye, ko bapharisien bachingane bichò bibale.
9Ko tokela ekama etubaki, bana baphele ba bokièngu ba mikanda b’èbati a bapharisien batèmèki chu, bayikaki mibambi mikuli, balobaki bwe: Banga odwa eyeka ebè na moto wo nyò yò ka. Iyo elobaki na wango eyaye iyo angelo?
10O ichicha ikuli itubaki kobona, chef ekomanda atilaki bwe, ta bango banataka Paul, na wango atindaki basoldat bwe, babucha wango na bango, na bakambe wango o mandako ma basoldat.
11Mokolo mwango mobandaki mokolo mu, Mokonchi motèmèki chu o bocho ba wango, molobaki bwe: ”Odyalaka na bokili! Ko k’òchakolaki tonga na nga o Jérusalem bona, edi kokomo k’òchakole elenge ko yango o Rome.”
12O bucha boyaki, bajuif bakokanaki na badyèngaki idyènga ikuli bwe, mo bango bach’oboma Paul no dyò ka, bango tidye nyò tinywe.
13Bakoncha bango badyèngaki kobona balekaki baphele mako manè bokama.
14Bango bakièki na badikichi bananè na baphomba, balobaki bwe: ”Banga bodyèngaki idyènga ikuli bwe. Mo banga boch’oboma Paul no dyò ka, banga tidye nyò tinywe.
15Kinòwa beni, bowangana na batòtè, boyanga chef ekomanda bwe, wango abèkè Paul o ma beni, bokièla bolengi, mòchi wango ayebe bwe, beni boyenge wango tonga n’ichukinya wango kot’èchukinye. Banga tòkonya ichimbo iboma wango, o wango ach’òphola o ma beni ka.”
16Mwan’a bole èbunani a Paul awokaki ikucha dyango, ayakaki o mandako ma basoldat, achakolaki Paul mawò mango wango awokaki.
17Paul abwangaki mokomandi a basoldat, alobaki na wango bwe: ”Kamba mowoli wo ma chef ekomanda tonga wango adi n’iwò ichakola wango.”
18Mokomandi a basoldat akwaki wango, akambaki wango o ma chef ekomanda, alobaki bwe: ”Moto a monyoli, Paul, abwangaki nga o ma wango, ayongaki nga bwe, nga bèkè mowoli wo o ma ko, tonga wango adi n’iwò ichakola kò.”
19Chef ekomanda akandaki wango ebòkò, adyonganaki na wango o yiche, ayangaki wango bwe: ”Iwò dyango k’òdinge bochakole nga, kombo nda?”
20Wango ayambolaki bwe: ”Bajuif bawangaki kuku iyonga kò bwe, k’òtinde Paul lobi o botòtè, mòchi k’òchingane bwe, bango bayenge wango tonga n’ichukinya wango kot’èchukinye.
21Tòchinganake mawò ma bango, tonga baphele baleki mako manè bokama, bakolaki ikucha tonga na wango bwe, mo bango bach’òboma Paul nò dyò ka bango tidye nyò tinywe.”
22Chef ekomanda achimbaki mowoli bwe: Tòchakolake moto nyò mò mawò mango, k’òbichakola nga. Na chima wango aphincholaki wango, akiè.
23Chima wango abwangaki bakomandi ba basoldat babale, alobaki na bango bwe: ”Bolongele basoldat kama ibale, n’èlòngò yango edyè bwa ikolo na bayanga mako mochabali, na baphele banyanyi ba mimponda kama ibale, tonga n’ikiè o Césarée na mokolo o neuf heure.
24Alobaki dyòkò bwe, bango bakwe bayanga, mòchi na Paul ayakame ikolo na bango, tonga n’iphola o ma golophuma Felix kot’èdyalele.
25Na wango akòtèki mokanda, alobaki bwe:
26”Claude Lysias abèchè golophuma monyòngò, Felix.
27Bajuif bakandaki moto wòna, babèki mboli n’iboma wango o nga yakaki. Ko nga kwaki basoldat ba nga na nga katulaki wango o mabòkò ma bango, o nga wokaki bwe, wango abèki mwè romain.
28Na tonga nga dingaki boyebe etika yango bango baphundaki wango, nga kambaki wango o bocho ba botòtè ba bango.
29Nga dwaki bwe, bango baphundaki wango tonga na biyangi ba miyeko ma bango, nga bodwa eyeka yango ebèki enyèki na bowe nyò monyoli ka.
30Chima nga wokaki bwe, ikucha ikolibaki tonga na wango, echoko nga tinde wango o ma kò dyolo yango. Nga tinde baphundi ba wango dyòkò bwe, bachakolè mawò ma bango o bocho ba kò.
31Basoldat bakwaki Paul ko bango batindibaki bona na bakambaki wango nokolo kokoko o ncho Antipatris.
32Ko bucha bwango bobandaki bucha bu, bango makoncha babutwaki o mandako ma basoldat, batikaki Paul o mabòkò ma baphele bango bayakame ikolo na bayanga tonga n’ipholiza wango.
33O bango bapholaki o Césarée, bango baphèki golophuma mokanda, na bakambaki Paul o bocho ba wango.
34Chima golophuma abalaki mokanda, wango ayangaki Paul bwe, wango achònòki ebati ephè na o wango ayebaki bwe, wango achònòki o Cilicie,
35wango alobaki bwe: ”Nga tachukinya kò kot’èchukinye, okomo baphundi ba kò taya.” Na wango atindaki bwe, badyèzè wango o ndako enè a Hérode.
Currently Selected:
Matoma ma Bapôtres 23: BUI1947
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Published in 1947, by Örebromissionen, now part of the Evangelical Free Church of Sweden (Evangeliska Frikyrkan).