Forhandlings 28
28
Dit 28. Kapitel.
1Üs wü löndigt wiär, fing wü tö weten, dat dit Eilönd Melite hjit.
2Di Eilönders, welk üs främed wiär, wiset üs vul Friindskep, måket Jöld, en nōm üs al ap, aur di Rin en Kold, diär wü ütstönden hed.
3En üs Paulus en Hop drüg Twiggen töhop råket, en ön-t Jöld smēt, kam aur di Lög en Slang üt, en woand sik Paulus om sin Hund.
4Üs di Lid üp dit Eilönd dit Dirt ön sin Hund hingin såg, said ja tö arküder: Di Mensk es wes en Murdiger, welk di Wrög ek lewwe let, alhurwel hi üt di See reddigt uden es.
5Mar Paulus slängt dit Dīrt ön-t Jöld, sönder di menst Skåd tö liden.
6Ja wiär forwagten, dat hi diärvan tünd, of doad djälfål skuld. Diär ja lung tēwt hed, en såg, dat hi er nin Skad van hed, tågt ja üders, en said, hi es en Gott.
7Ön di Naiigheid hed di Opperst van dit Eilönd, bi Nōm Publius, en Löndgud. Hi nōm üs âp, en beharbârigt üs friindlik tri Dågen.
8En hat kâm tö pas, dat di Våder van Publius ön di Koald en Dörgang krånk leid. Paulus ging oan tö höm, bödigt, leid di Hunden üp höm, en måket höm sünd.
9Üs dit geske, kâm uk di Üder Krånken, welk üp dit Eilönd wiär, hjårt, en let sik sünd måke.
10En ja wiset üs vul Iär, en diär wü wegreiset, jaw ja üs me önt Skep, wat wü nödig hed.
11En eter Forlöp van tri Mun foar wü of me en Skep van Alexandrien, wat di Teken (Panier) Castor en Pollux (di Twellings) hed, en bi dit Eilönd sin Wunterlåg#28.11 aurwuntert hed.
12En diär wü tö Syrakus kjemmen wiär, blēw wü diär tri Dågen.
13Diärvan silt wü rundom, en kam tö Region; en da weder, jen Dai diäreter, üs di Südenwinj weit, kam wü di taust Dai tö Puteolen.
14Diär foand wü Brödhem, en ja boad üs, dat wü diär sowen Dår blēw. En da reiset wü endlik nå Rom.
15En van diär kâm di Brödhem, welk van üs hjert hed, üs öntögen bet tö Appifer en Tretabern. Diär Paulus danen såg, danket hi Gott, en fing weder Mud.
16Mar üs wü tö Rom kâm, jaw di Önderhaudman di Gefangenen aur ön di Opperst van di Lifwagt.
Paulus fing Forlof, dat hi une küd, hur hi wild, me en Krigsknegt, diär höm bewagt.
17En hat kam tö pas eter tri Dagen, dat Paulus di Voarnemsten van di Juden töhop röp. Üs ja töhop kâm, sprok hi tö jam: I Manslid en Brödhem! ik hå nönt forbreken tögen üs Volk, nog tögen üs Väders Wis; en sen dag gefangen üt Jerusalem aurlöwert uden ön di Römer jår Hunden.
18Üs ja mi forhjert hed, wild ja mi hold loas let, aurdat ja nin Uarsak tö di Doad ön mi foand.
19Mar üs di Juden diärtögen sprok, wiär ik nödigt, mi üp di Kaiser tö beröppen; dag ek, üs wan ik tögen min Volk hjir wat tö klågin hed.
20Om di Uarsak hå ik forlangt, ju tö sen en tö spreken, for om Israels Höps wel sen ik slöten ön dös Ketting.
21Mar ja said tö höm: Wü ha nogweder Brēf van Judäa aur di fingen, nog es er hokken van di Brödhem kjemmen, diär üs wat Arigs om di fortält of önmeld hēd.
22Mar wü wenske dag, din Mining tö hiren; for hat es üs van dös Sekte wel bekänt, dat di aural Tögenspråk fent.
23En üs ja höm en Dai fast sät hed, da kâm er rogt Vulen tö höm ön di Herbarig. Danen forklåret en betjügt hi Gottes Könningrik, en hi sågt jam tö aurtjügen van Jesus üt Moses Wet en di Profeten, van en Miärnem eder bet hen tö en Indjnem.
24En Sommen liwt dit, wat hi forkindigt; mar Sommen liwt ek.
25Mar diär ja önder arküder ünjens wåd en fortging, said Paulus jit tö jam dit jen Urd: Di hellig Geist hēd wel spreken dör di Profet Jesaias tö üs Väders, wan hi said:
26“Gung hen tö dit Volk, en sprēk: Me di Oaren skel I-t hir, en dag ek forstun; me di Ogen skel I-t se, en dag ek inse.
27For dit Hart van dit Volk es forstokt; me Oaren hir ja swår, en jår Ogen lük ja tö; omdat ja /jens/ ek se me di Ogen, en ek hir me di Oaren, en me jar Hart dit ek forstun, en sik ek bekir, wan ik jam sünd måke wel.”
28I skel wēt, dat Gottes Seligheid tö di Heiden stjürt ud, en ja skel höm hir.
29En diär hi dit said hed, ging di Juden weg, en hed diäraur vul Strid önder arküder.
30Paulus blēw tau vol Jår ön sin ein Uning, welk hi hürt hed; en nōm al dânen âp, welk tö höm kâm.
31Hi prötjet Gottes Rik, en lirt van di Herr Jesus Christus me al Frimudigheid, en sönder Hender.
Currently Selected:
Forhandlings 28: NFNT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Translated by Peter Michael Clemens (1804-1870)