HECHOS 28
28
Ka'a pa'ü Malta ve Pablo sekoi
1Ore ñepɨsɨrö pare opakatu, a'ese ramo oroikwa ka'a pa'ü Malta serer va'e. 2A'e pendar ava ni'äpɨsɨi ore repiase yuvɨreko; okɨ iteanga so'ɨ̇sa avei, a'ese oyatapɨ gwasu yuvɨreko, ichui oñe'ë oreu oroyemboya va'erä ipɨri. 3Evokoiyase Pablo omonu'ä yepe'a seru, omondo potase rumo tatave, a'ese osë avɨyeteramo tëi sakukwer sui öse mboi chupe oipomama ichu'u. 4Osepiase Pablo po rese mboi oñachimose a'e pendar, aipo e'i tëi yuvɨreko oyeupe ae: “Ko mbɨa revo oporapichi va'e ite, yepe oñepɨsɨrö paragwasu sui viña, Tüpä poronupasa rumo ndopoi chietera ichui seko tuprɨ agwä.”
5A'e Pablo omomboño mboi tatave imondo oyesui, ipare nomomaräiño ite. 6A'e pendar opakatu osärö tëi yuvɨreko irurura chupe a'ese ovɨapira omanora revo e'i yuvɨreko chupe viña; osärö puku tëi, Pablo rumo nimaräiño ite, a'ese nda'ei vo ko mbɨa tüpä ite ko sekoi e'i tëi yuvɨreko chupe.
7Evokoiyase mbɨa Publio serer va'e, a'e opakatu ka'a pa'ü Malta pendar ava rerekwar sekoi, i'ɨvɨ namombrɨimi ichui a'e ni'äpɨsɨi ore repia gwëtäve iyavei i'añeko tuprɨai ore rese mbosapɨ arɨ rupi. 8A'eve ore rekoseve Publio yesupa so'ɨ iteanga ou sepochiuvɨ avei. Evokoiyase Pablo oike chupe, a'ese oyerure Tüpä upe sese, omondo opo i'arɨve, egwë e'i imbogwera. 9Oyanduse a'e ikwera yuvɨreko, a'ese ambuae imba'easɨ va'e evokoi ka'a pa'ü pendar yugweru chupe, a'e ombogwerapa avei. 10A'e pendar oyemboava eteprɨ yuvɨreko oreu, ipare ore'a agwä ambuae ɨarusu pɨpe, opakatu mba'e ore gwatasa rupi ipane e'ɨ̇ agwä gweru yuvɨreko oreu.
Pablo oyepota Roma ve
11Mbosapɨ yasɨ pare oroikose ka'a pa'üve, oroso ɨarusu pɨpe a'eve orosasa pare iro'ɨ so'ɨ̇sa iteanga va'e, a'e yugweru va'e Alejandría sui, a'e ichï rese ñuvɨrïo itüpä ra'anga yuvɨreko ñepëi rer Cástor, ambuae evokoiyase Pólux. 12A'ese oroso oroyepota ɨarusu yemboyasa Siracusa ve, a'eve oropɨta mbosapɨ arɨ, 13ichui oröse oroyepota Regio ve. A'ere ayi'ive ɨvɨtu oipeyu iro'ɨ kotɨ sui, sese oroyepota Pozzuoli ve ambuae arɨ pɨpeve, 14a'eve orosepia ambuae Jesús reroyasar ore mombɨta gwëtäve yuvɨreko ñepëi semana; ipare oroyepota Roma ve. 15Jesús reroyasar Roma pendar yɨpɨve ore andu yuvɨreko; sese movɨrö yugweru Foro de Apio ve, ambuae yugweru Mbosapɨ Tabernas ve ore rape penda agwä yuvɨreko. Sepiase Pablo avɨye ndeu e'i Tüpä upe. 16Oroyepotase Roma ve, sundao rerekwar kokotɨ omondo Pablo ñepëi sundao upe särö uka agwä.
Pablo sekoi Roma ve
17Mbosapɨ arɨ pare Pablo omonu'ä opakatu judío rerekwar Roma pendar. Oñemonu'äpase, aipo e'i:
–Che mu eta, ndayapoi mba'e tëi judío Jerusalén pendar upe, naroɨröi avei yande ramoi rekokwer viña. Che rokendasa rumo iyavei imondoprɨ aiko Roma pendar sundao rerekwar povrɨve, 18a'e mborerekwar oporandu che rekokwer rese yuvɨreko, oikwase che rekokwer, opoi pota tëi che sui yuvɨreko viña, esepia ndoyosɨi ete mba'e che rembiapo che yuka agwä yuvɨreko. 19Esepia judío eta ndoipotai che yoepɨ agwä yuvɨreko, a'ese ayu ko'ave mborerekwar Roma pendar upe che yoepɨ agwä, ndayamotare'ɨ̇ uka potai rumo che mu Jerusalén pendar. 20Sese oposo'o uka, opomoñeta pota avei mba'e avɨye va'e rese; esepia ko Tüpä rembiporavo ava pɨsɨrö agwä resendar reroyasa rese karena pɨpe ñapɨ̇chimbrɨ aiko.
21A'ese ava omboyevɨ yuvɨreko chupe:
–Ndoroipɨsɨi ete kwachiar Judea sui nde resendar, iyavei yande mu oyepota va'e Judea sui nomombe'ui mba'e naporäi va'e nde rekokwer resendar yuvɨreko oreu. 22Opakatu rupi ava vɨroɨrö pe rembieroya pɨasu yuvɨreko, sese orosendu pota nde pɨ'añemoñetasa.
23Oiporavo ñepëi arɨ iñe'ë agwä yuvɨreko, a'ese seta iteanga ava yuvɨraso Pablo sekosave. Añi'ïvëi ka'arureseve, Pablo omombe'u Tüpä mborerekwasa resendar iyavei Jesús rekokwer Moisés porokwaita ikwachiaprɨ pɨpe sui iyavei Tüpä ñe'ë mombe'usar rembikwachia pɨpe avei tovɨroya yuvɨreko oyapave. 24Oime vɨroya va'e Pablo ñe'ë, ambuae rumo ndovɨroyai ete yuvɨreko. 25Iyavei opɨ'añemoñetasa nomboyoyaise yuvɨreko, omboɨpɨ yuvɨnosë. A'ese Pablo aipo e'i ava upe:
–Supiete Isaías omombe'u Espíritu remimombe'u pe rekokwer resendar pe ramoi upe araka'e aipo e'i:
26‘Eso iyavei emombe'u ko tekwa upe aipo erera:
Yepe pesendu tëira mba'e viña, ndapesendukwai chira rumo;
iyavei pesepia tëira mba'e viña, ndapema'ekwai chira rumo sese.
27Ko ava tekwa pɨpendar pɨ'añemoñetasa kokotɨ tëiete,
ndoyemboapɨsaiño yuvɨreko
iyavei osapɨ̇vɨi tuprɨño mba'e sui,
ndosepia potai mba'e avɨye va'e ndosendu potai avei mba'e yuvɨreko,
ndosendukwa katui ete ñe'ësa supiete va'e;
iyavei ndoyevɨ potai yuvɨreko cheu gwekokwer moigätu agwä
iyavei che nambogwerai e'ɨ̇ va'erä yuvɨreko.’
28Sese tapeikwa, ko pɨpe suive Tüpä omboyekwa ukara poropɨsɨrösa ava nda'ei va'e judío upe, a'e ni'ä oyapɨsakara imombe'usa rese yuvɨreko.
29Pablo ñe'ë pare, judío eta yuvɨnosë oyeekopɨ-kopɨ yuvɨraso.
30Ipare Pablo opɨta ambuae ava rëtäve ñuvɨrïo aravɨter rupi omboepɨ oke agwä oiko, a'eve ni'äpɨsɨi opakatu ava rese oyepɨri oyepotase yepi. 31Omombe'u Tüpä mborerekwasa resendar iyavei oporombo'e opakatu yande Yar Jesucristo rekokwer resendar osɨkɨye e'ɨ̇sa pɨpe, ndipoi ete ñepëi ava omombɨtu'u va'e Pablo ñe'ëse.
Currently Selected:
HECHOS 28: GYOB
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nuevo Testamento Guarayo © Sociedad Bíblica Boliviana, 2002.