Матфей 6
6
О милостыне и молитве
1Остерегайтесь, [однако], выставлять свою праведность#6:1 В некот. рукописях: (давать) милостыню. напоказ, не будет вам иначе награды от Отца вашего Небесного.
2Вот и когда подаешь милостыню, не труби на весь свет#6:2 Букв.: не труби перед собой., как поступают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы люди восхваляли их. Поверьте Мне, в этом и вся их награда. 3Когда подаешь ты нищим, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая: 4милостыня твоя должна быть втайне, а Отец твой, видящий тайное, Он воздаст тебе.
5И когда молитесь, не ведите себя, как лицемеры: они любят молиться на виду у людей, стоя в синагогах и на перекрестках. Поверьте Мне, в этом и вся их награда. 6А ты, когда молишься, войди в свою комнату и, затворив за собой дверь, помолись Отцу своему, Который и в тайном месте присутствует; и Отец твой, видящий тайное, Он воздаст тебе. 7Молясь же, не твердите пустых слов, как язычники, которые думают, что в многословии своем будут услышаны. 8Не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем нуждаетесь вы, прежде чем сами Его попросите.
9Молитесь же так:
Отец наш Небесный!
Почитаемо да будет святое имя Твое,
10да придет Твое Царство.
И на земле да будет воля Твоя, как на Небе.
11Хлеб наш насущный#6:11 Или: хлеб наш на день грядущий. даруй нам сегодня.
12И прости нам долги наши,
как и мы простили#6:12 В некот. рукописях: прощаем. тем, кто нам должен.
13Не дай нам впасть во искушение#6:13 Букв.: не введи нас во искушение. В свете апостольского учения о том, что Бог «никого… не искушает» (Иак 1:12–14), эти слова молитвы, вероятно, могут пониматься как наша просьба о Божественной помощи в борьбе с искушением.
и от злого духа нас избавь.
Твое ведь Царство и сила и слава вовеки. Аминь#6:13 Большинство древн. рукописей не включают последние два предложения. См. в Словаре Аминь..
14Если простите другим согрешения их, простит и вам Отец ваш Небесный. 15А если не будете людям прощать, то и вам не простит ваш Отец согрешения ваши.
16Когда поститесь, не будьте угрюмы, как лицемеры. Это они кичатся скорбными лицами#6:16 Или: лицемеры принимают постное/скорбное выражение лица., чтобы люди видели их постящимися. Поверьте Мне, в этом и вся их награда. 17А ты, когда постишься, голову умасти елеем и умой лицо свое 18и постись не на глазах у людей, но лишь пред Отцом своим, Который и в тайном месте присутствует; и Он, видящий тайное, Он воздаст тебе.
Нельзя служить двум господам
19Не копите богатства себе на земле, где моль и ржавчина точат их и где воры добираются до них и крадут их; 20приумножайте лучше свои богатства на небе, где нет моли и ржавчины и нет воров и краж. 21Ибо там, где богатство твое, там будет и сердце твое.
22Глаз есть светильник тела. Если глаза твои беззлобны, всё тело твое будет во свете. 23Но если глаза твои недобры, всё тело твое будет во тьме. Когда же свет, который в тебе, — не что иное, как тьма, сколь велика эта тьма!
24Никто не может служить двум господам: полюбив одного, он не сможет любить другого#6:24 Букв.: ибо одного он будет ненавидеть, а другого любить — семитская идиома, выражающая предпочтение одного другому.; будучи предан одному, станет пренебрегать другим. Не можете разом служить вы мамоне#6:24 Мамона — вероятно, арамейское слово, означающее богатство или земные блага, имя языческого бога богатства. и Богу.
25Вот почему говорю вам: не тревожьтесь#6:25 Один и тот же греческий глагол переводится как «тревожиться» (ст. 25, 31 и 34), «заботиться» (ст. 27), «беспокоиться» (ст. 28). о повседневной жизни вашей, что будете вы есть [или что пить] и будет ли у вас одежда для тела. Ведь жизнь — это больше, чем пища. И тело не больше ли, чем одежда? 26Взгляните на птиц поднебесных: не сеют они и не жнут, в закрома не собирают, однако Отец ваш Небесный питает их. Разве не дороги вы для Него много более, чем они? 27Да и кто из вас, сколько бы он ни заботился, может хотя бы на час продлить свою жизнь#6:27 Друг. возм. пер.: прибавить себе роста немного (букв.: на один локоть).?
28И об одежде зачем беспокоитесь? Вот лилии полевые: они не изнуряют себя трудом, не прядут. 29Но даже и Соломон, во всей своей славе и блеске, не одевался — говорю вам — так, как любая из них. 30Но если траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет в печь брошена, Бог так одевает, не сделает ли Он большее для вас, маловеры?
31Итак, не тревожьтесь и не говорите: „Что нам есть?“, „Что нам пить?“, „Во что нам одеться?“ — 32это ведь для язычников главная забота. Что же до ваших нужд, знает обо всех о них Отец ваш Небесный. 33Царство [Божие] и Божия праведность — вот к чему должны вы стремиться прежде всего, а остальное всё будет дано вам в придачу.
34Итак, не тревожьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний день сам позаботится о себе. Довольно каждому дню своего беспокойства.
Currently Selected:
Матфей 6: BTI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia