Exodul 38
38
O altari anda le phabarimata dă sa thai o lideano la xarkumako.
1Kărdea o altari anda le phabarimata dă sa anda o kašt le dafinohko; e lunjimea lesti sas dă panji koturea, thai o buflimos dă panji koturea; sas ande štar muti, thoa učimos lehko sas dă trin koturea.#Cap. 27.1.
2Ka kodola štar kolçurea kărdea lehkă varesar šinga anda khă kotor lesa, thai phurdea les ando sumnakai.
3Kărdea sa le butea le altarehkă: tinjirea andoa ušar, lopeçi, lideaia, pusadea, le tigăi anda le angar; sa kadala butea kărdea le anda xarkumate.
4Kărdea anda o altari khă grătari xarkuno, sar khă reçeaua, kai thodea la tala o pervazo le altarehko, avindoi dă telal, kadea kă avelas ji koa dopaši le altarehko.
5Šordea palakodea štar angrustea, kai thodea le ande le štar kolçuri le grătarehkă le xarkunehkă, kaste šol le drugurea ande lende.
6Kărdea le drugurea andoa kašt le dafinohko, thai xanosardeale xarkumasa.
7Šutea le drugurea ande le angrustea pa le riga le altarehkă kaste nigrăn les. Kărdea les andal phallea, nango andral.
8Kărdea o lideano o harkuno, le pînŕăsa xarkuno, anda le glinde le romneangă, kai kandenas koa uluw la çărako le arakhadimasti.#Cap. 30.18.
9Pala kodea kărdea e bar. Karing e rig katar avelodes, anda e bar, sas varesar poxtana anda o ino sano o amboldino, pe khă lunjimos ăkh šellako koturea,#Cap. 27.9.
10biše tillença thodine pe biši pînŕă xarkune; le kîrliguri le tillengă thai le boatengă lengă le phanglimahkă sas rupune.
11Ande rig katar perălokham, sas ăkh šell koturea poxtanehkă, biše tillença thai biše pînŕănça lengă xarkumakă; le kîrliguri le tillengă thai le boate le phanglimahkă anda lende sas rupune.
12Ande rig kai perălokham, sas panvardeši koturea poxtanehkă, deše tillença thai le deše pînŕănça lengă; le kîrliguri tahi le boate le phanglimahkă anda lende sas rupune.
13Ande rig katar anklelokham, pe kukola panvardeši koturea buflimahkă, sas:
14anda khă phakh, dešupanji koturea poxtanehkă, trine tillença tha lengă trine pînŕănça,
15thai, anda e duito phakh, kai sas angla late, karing e kolaver rig la poartati la bareati, dešupanji koturea poxtanehkă trine tillença thai lengă trine pînŕănça.
16Sa le poxtana kai sas roata la bareati sas anda inoste sano amboldino.
17Le pînŕă le tillengă sas xarkune, le kîrliguri le tillengă thai le boate lengă le phanglimahkă sas rupune, le gora lengă sas phurdine ando rup. Sa le tille la bareakă sas phangline maškar lendea boatença rupune.
18E perdeaua katar e poarta la bareati la çărati sas khă buti kărdini koa gherghefo anda firoste vînîto, purpurio, kărămizio, thai anda inoste sano amboldino, sas les khă lunjimos biše koturengo, o učimos sas panje koturengo, sar o buflimos le poxtanengo la bareakă;
19le štar tille lakă thai le štar pînŕă lengă sas xarkune, le kîrliguri thai lengă boate le phanglimahkă sas rupune; lengă šeră sas phurdine ando rup.
20Sa le pogorniçî anda e çăra thai e bar sas anda xarkumate.#Cap. 27.19. O potindimos la çărako.
21Dikta o potindimos la çărako le arakhadimastii, kărdini pala o mothodimos le Moisahko, andoa kandimos le Leviçengo, tala o vast le Itamarohko, o šeau le rašahko o Aarono.#Cap. 6.23. Num. 1.50, 53; 4.28, 33; 9.15; 10.11; 11.7, 8; 18.2. 2Kron. 24.6.
22O Beçalaeelo, o šeau le Urehko, o šeau le Xurehko, anda e semençia le Iudasti, kăedea sa so mothodeasas le Moiasahkă o Rai.#Cap. 31.2, 6.
23Les sas les sar kandimahko le Oxoliabos, o šeau le Axisamakohko, anda e semençia le Danosti, buteari ando xunaimos le baŕăngo, koa čioplimos šukarimasa, thai kai buti po gherghefo ande le poxtana makhline ando vînăto, purpurio, kărămizio thai ando ino sano.
24Sa o sumnakai thodino kai buti le buteandi le sfîntone thanehkă, sumnakai ankăsto anda le pativa, anklelas ka biš thai înia talançea thai efta šella thai treanda siklea, pala o siklo la çărako.#Cap. 30.13, 24. Lev. 5.15; 27.3, 25. Num. 3.47; 18.16.
25O rup ankăsto koa dindimos, andoa tidimos, anklelas ka khă šell talança thai ăkh mia thai efta šella eftavardeši thai panji siklea, pala o siklo le sfîntone thanehko:
26Po dopaši siklo šerăstar, khă dopaši siklo, pala o siklo le sfîntone thanehko, anda sako manuši astardo ando dindimos, kata biši bărši angle, adică šou šela trin mii panji šella panvardeši manuši.#Cap. 30.19, 15. Num. 1.46.
27Anda kola le ăkh šell talança rupune šorde pe le pînŕă le sfîntone thanehkă thai le pînŕă la perdeauakă dă andral, phenkă ăkh šell pînŕă ka le ăkh šell talança, po khă talanto pînŕăstar.#Cap. 26.19, 21, 25, 32.
28Thai le kukolença efta šella eftavardeši thai panji siklea kărdile le kîrliguri thai le boate le phanglimahkă maškar le tille, thai phurdine lengă šeră.
29E xarkuma dini anklelas ka eftavardeši talanturea thai dui mii štar šella siklea.
30Anda late kărdile ăl pînŕă kata o uluw la çărako le arakhadimasti; o altari o xarkuno pehkă grătaresa, thai sa le butea le altarehkă;
31le pînŕă le tillengă la bareakă, dă peste sa roata, thai le pînŕă le tillengă kata o udar la poartako; thai sa le pogorniç anda sai çăra thai la bareakă.
Currently Selected:
Exodul 38: KALD2020
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Bible translated into Kalderash Romani by Luminita Cioaba 2020, from the Cornilescu version of the Romanian Bible. Rights are held by the British and Foreign Bible Society and the Interconfessional Bible Society of Romania.
Exodul 38
38
O altari anda le phabarimata dă sa thai o lideano la xarkumako.
1Kărdea o altari anda le phabarimata dă sa anda o kašt le dafinohko; e lunjimea lesti sas dă panji koturea, thai o buflimos dă panji koturea; sas ande štar muti, thoa učimos lehko sas dă trin koturea.#Cap. 27.1.
2Ka kodola štar kolçurea kărdea lehkă varesar šinga anda khă kotor lesa, thai phurdea les ando sumnakai.
3Kărdea sa le butea le altarehkă: tinjirea andoa ušar, lopeçi, lideaia, pusadea, le tigăi anda le angar; sa kadala butea kărdea le anda xarkumate.
4Kărdea anda o altari khă grătari xarkuno, sar khă reçeaua, kai thodea la tala o pervazo le altarehko, avindoi dă telal, kadea kă avelas ji koa dopaši le altarehko.
5Šordea palakodea štar angrustea, kai thodea le ande le štar kolçuri le grătarehkă le xarkunehkă, kaste šol le drugurea ande lende.
6Kărdea le drugurea andoa kašt le dafinohko, thai xanosardeale xarkumasa.
7Šutea le drugurea ande le angrustea pa le riga le altarehkă kaste nigrăn les. Kărdea les andal phallea, nango andral.
8Kărdea o lideano o harkuno, le pînŕăsa xarkuno, anda le glinde le romneangă, kai kandenas koa uluw la çărako le arakhadimasti.#Cap. 30.18.
9Pala kodea kărdea e bar. Karing e rig katar avelodes, anda e bar, sas varesar poxtana anda o ino sano o amboldino, pe khă lunjimos ăkh šellako koturea,#Cap. 27.9.
10biše tillença thodine pe biši pînŕă xarkune; le kîrliguri le tillengă thai le boatengă lengă le phanglimahkă sas rupune.
11Ande rig katar perălokham, sas ăkh šell koturea poxtanehkă, biše tillença thai biše pînŕănça lengă xarkumakă; le kîrliguri le tillengă thai le boate le phanglimahkă anda lende sas rupune.
12Ande rig kai perălokham, sas panvardeši koturea poxtanehkă, deše tillença thai le deše pînŕănça lengă; le kîrliguri tahi le boate le phanglimahkă anda lende sas rupune.
13Ande rig katar anklelokham, pe kukola panvardeši koturea buflimahkă, sas:
14anda khă phakh, dešupanji koturea poxtanehkă, trine tillença tha lengă trine pînŕănça,
15thai, anda e duito phakh, kai sas angla late, karing e kolaver rig la poartati la bareati, dešupanji koturea poxtanehkă trine tillença thai lengă trine pînŕănça.
16Sa le poxtana kai sas roata la bareati sas anda inoste sano amboldino.
17Le pînŕă le tillengă sas xarkune, le kîrliguri le tillengă thai le boate lengă le phanglimahkă sas rupune, le gora lengă sas phurdine ando rup. Sa le tille la bareakă sas phangline maškar lendea boatença rupune.
18E perdeaua katar e poarta la bareati la çărati sas khă buti kărdini koa gherghefo anda firoste vînîto, purpurio, kărămizio, thai anda inoste sano amboldino, sas les khă lunjimos biše koturengo, o učimos sas panje koturengo, sar o buflimos le poxtanengo la bareakă;
19le štar tille lakă thai le štar pînŕă lengă sas xarkune, le kîrliguri thai lengă boate le phanglimahkă sas rupune; lengă šeră sas phurdine ando rup.
20Sa le pogorniçî anda e çăra thai e bar sas anda xarkumate.#Cap. 27.19. O potindimos la çărako.
21Dikta o potindimos la çărako le arakhadimastii, kărdini pala o mothodimos le Moisahko, andoa kandimos le Leviçengo, tala o vast le Itamarohko, o šeau le rašahko o Aarono.#Cap. 6.23. Num. 1.50, 53; 4.28, 33; 9.15; 10.11; 11.7, 8; 18.2. 2Kron. 24.6.
22O Beçalaeelo, o šeau le Urehko, o šeau le Xurehko, anda e semençia le Iudasti, kăedea sa so mothodeasas le Moiasahkă o Rai.#Cap. 31.2, 6.
23Les sas les sar kandimahko le Oxoliabos, o šeau le Axisamakohko, anda e semençia le Danosti, buteari ando xunaimos le baŕăngo, koa čioplimos šukarimasa, thai kai buti po gherghefo ande le poxtana makhline ando vînăto, purpurio, kărămizio thai ando ino sano.
24Sa o sumnakai thodino kai buti le buteandi le sfîntone thanehkă, sumnakai ankăsto anda le pativa, anklelas ka biš thai înia talançea thai efta šella thai treanda siklea, pala o siklo la çărako.#Cap. 30.13, 24. Lev. 5.15; 27.3, 25. Num. 3.47; 18.16.
25O rup ankăsto koa dindimos, andoa tidimos, anklelas ka khă šell talança thai ăkh mia thai efta šella eftavardeši thai panji siklea, pala o siklo le sfîntone thanehko:
26Po dopaši siklo šerăstar, khă dopaši siklo, pala o siklo le sfîntone thanehko, anda sako manuši astardo ando dindimos, kata biši bărši angle, adică šou šela trin mii panji šella panvardeši manuši.#Cap. 30.19, 15. Num. 1.46.
27Anda kola le ăkh šell talança rupune šorde pe le pînŕă le sfîntone thanehkă thai le pînŕă la perdeauakă dă andral, phenkă ăkh šell pînŕă ka le ăkh šell talança, po khă talanto pînŕăstar.#Cap. 26.19, 21, 25, 32.
28Thai le kukolença efta šella eftavardeši thai panji siklea kărdile le kîrliguri thai le boate le phanglimahkă maškar le tille, thai phurdine lengă šeră.
29E xarkuma dini anklelas ka eftavardeši talanturea thai dui mii štar šella siklea.
30Anda late kărdile ăl pînŕă kata o uluw la çărako le arakhadimasti; o altari o xarkuno pehkă grătaresa, thai sa le butea le altarehkă;
31le pînŕă le tillengă la bareakă, dă peste sa roata, thai le pînŕă le tillengă kata o udar la poartako; thai sa le pogorniç anda sai çăra thai la bareakă.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Bible translated into Kalderash Romani by Luminita Cioaba 2020, from the Cornilescu version of the Romanian Bible. Rights are held by the British and Foreign Bible Society and the Interconfessional Bible Society of Romania.