GÉNESIS 4
4
Los hijos de Adán y Eva (4,1–5,32)
Caín y Abel
1Adán se unió a Eva, su mujer, y ella concibió y dio a luz a Caín. Y dijo:
—He tenido un hombre gracias al Señor. 2Después dio a luz a Abel, hermano de Caín. Abel se dedicó a criar ovejas, y Caín a labrar la tierra.
3Al cabo de un tiempo, Caín presentó de los frutos del campo una ofrenda al Señor. 4También Abel le ofreció las primeras y mejores crías de su rebaño.
El Señor miró con agrado a Abel y a su ofrenda, 5pero no miró del mismo modo a Caín y a la suya. Entonces Caín se irritó sobremanera y puso mala cara. 6El Señor le dijo:
—¿Por qué te irritas? ¿Por qué has puesto esa cara? 7Si obraras rectamente llevarías la cabeza bien alta; pero como actúas mal el pecado está agazapado a tu puerta, acechándote. Sin embargo, tú puedes dominarlo.
8Caín propuso a su hermano Abel que fueran al campo y, una vez allí, Caín atacó a su hermano y lo mató.#Mt 23,35; Lc 11,51; 1 Jn 3,12. 9El Señor le preguntó a Caín:
—¿Dónde está tu hermano Abel?
Él respondió:
—No lo sé, ¿acaso soy yo el guardián de mi hermano?
10Entonces el Señor replicó:
—¡Qué has hecho! La sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra.#Heb 12,24. 11Por eso, ahora quedarás bajo la maldición de la tierra que ha abierto sus fauces para recibir la sangre de tu hermano que tú has derramado. 12Aunque labres la tierra, no te volverá a dar sus frutos. Andarás por el mundo errante y vagabundo.
13Caín respondió al Señor:
—Mi crimen es demasiado terrible para soportarlo. 14Si hoy me condenas al destierro y a ocultarme de tu presencia, tendré que andar errante y vagabundo por el mundo, expuesto a que me mate cualquiera que me encuentre.
15El Señor le dijo:
—¡No será así! Si alguien mata a Caín deberá pagarlo multiplicado por siete.
Y el Señor marcó con una señal a Caín, para que no lo matase quien lo encontrara. 16Caín se alejó de la presencia del Señor y fue a vivir al país de Nod, al este de Edén.
Descendientes de Caín
17Caín se unió a su mujer, la cual concibió y dio a luz a Enoc. Luego Caín fundó una ciudad, a la que le puso el nombre de su hijo Enoc.
18Enoc engendró a Irad, y este engendró a Mejuyael. Mejuyael engendró a Metusael, y este a Lámec. 19Lámec tuvo dos mujeres: una de ellas se llamaba Adá y la otra Selá. 20Adá dio a luz a Jabal, el antepasado de los pastores nómadas. 21Jabal tuvo un hermano llamado Jubal, el antepasado de los que tocan la cítara y la flauta. 22Selá, a su vez, dio a luz a Tubalcáin, forjador de herramientas de bronce y de hierro. Tubalcáin tuvo una hermana que se llamaba Naamá.
23Un día, Lámec dijo a Adá y Selá, sus mujeres:
—Escúchenme mujeres de Lámec,
presten atención a mis palabras:
He matado a un hombre por herirme
y a un muchacho por golpearme;
24Si Caín ha de ser vengado siete veces,
Lámec lo será setenta y siete.
Set y su descendencia
25Adán volvió a unirse a su mujer, y ella tuvo un hijo al que llamó Set, pues se dijo:
—Dios me ha concedido otro hijo en lugar de Abel, a quien mató Caín.
26Set tuvo también un hijo al que llamó Enós. Desde entonces se comenzó a invocar el nombre del Señor.
Currently Selected:
GÉNESIS 4: BLPH
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
La Palabra (BLPH) versión hispanoamericana Copyright © Sociedad Bíblica de España, 2010 Utilizada con permiso
GENESIS 4
4
Caín yic'ot Abel
1Adán tsi' pi'le Eva i yijñam. Tsa' caji i cʌntan i yalobil. Tsi' yʌc'ʌ Caín ti pañimil. Tsi' yʌlʌ: Lac Yum tsi' coltayon cha'an mi cʌc' winic ti pañimil, che'en. 2Ti wi'il tsi' yʌc'ʌ ti pañimil Abel i yijts'in Caín. Abel tsi' cʌnta tiñʌme'. Caín tsi' cha'le e'tel ti lum. 3Che' ñuquix Caín tsi' yʌq'ue i majtan lac Yum. Tsi' yajcʌbe wen tac bʌ i wut pʌc'ʌb. 4Abel tsi' yʌq'ue ñaxan bʌ i yal tiñʌme' tac. Tsi' tsʌnsʌbe i majtan Dios. Tsi' yajcʌbe wen c'oc' bʌ tiñʌme'. Lac Yum tsi' q'uele ti uts'at Abel yic'ot i majtan. 5Mach uts'atic tsi' q'uele Caín yic'ot i majtan. Tsa' wen mich'a Caín. Mich'icña jax i wut. 6Lac Yum tsi' sube Caín: ¿Chucoch mich'et? ¿Chucoch mich'icña a wut? 7Mi uts'at chuqui ma' mel uts'at mi caj a q'uejlel. Mi mach uts'atic chuqui ma' mel woli' chijtañet mulil. Wersa yom i tajet mulil pero yom mi' mʌjlel a cha'an. Che' tsi' yʌlʌ lac Yum.
8Caín tsi' pejca i yijts'in. Conla ti jamil, che'en. Che' ya' añob ti jamil Caín tsa' tejchi i contrajin i yijts'in. Tsi' tsʌnsa. 9Lac Yum tsi' pejca Caín: ¿Baqui an a wijts'in Abel? che'en. Caín tsi' yʌlʌ: Mach cujulic. ¿C wenta ba cha'an mij cʌntan quijts'in? che'en. 10Lac Yum tsi' yʌlʌ: ¿Chuqui tsa' cha'le? I ch'ich'el a wijts'in tsa' bʌ a tsʌnsa woli' c'ajtibeñon yubil cha'an mij q'uextʌbeñet a mul. 11Jini cha'an wocol mi caj a taj i bʌl a ñʌc' ti pañimil. Jini lum tsi' cawa i yej yilal cha'an mi' japben i ch'ich'el a wijts'in tsa' bʌ a tsʌnsa. 12Che' ma' cajel ti e'tel ti jini lum, ma'anix chuqui mi caj a taj ti lum. Xputs'elet ti pejtelel ora. Stsuctsucniyelet ti pañimil, che'en lac Yum. 13Caín tsi' sube lac Yum: Mach cujchic c cha'an jini wocol. 14Awilan tsa' chocoyon loq'uel ti lum. Tsa'ix a cʌyʌyon. Xputs'elon ti pejtelel ora. Stsuctsucniyelon ti pañimil. Che' an majqui mi' tajon mi caj i tsʌnsañon, che'en Caín. 15Lac Yum tsi' sube: Mi an majqui mi' tsʌnsañet, wucyajl mi caj j q'uextʌben i mul, che'en. Lac Yum tsi' yʌq'ue Caín i señajlel ame tsʌnsʌntic. 16Caín tsa' loq'ui majlel ti' tojlel lac Yum. Tsa' chumle ti lum i c'aba' Nod am bʌ ti' tojel Edén ba' mi' pasel q'uin.
17Caín tsi' pi'le i yijñam. Tsi' cʌnta i yalobil. Tsi' yila pañimil Enoc. Caín tsi' mele jump'ejl tejclum. Tsi' yotsʌbe i c'aba' jini tejclum Enoc che' bajche' i c'aba' i yalobil. 18Enoc i tatʌch Irad. Irad i tatʌch Mehujael. Mehujael i tatʌch Metusael. Metusael i tatʌch Lamec. 19Lamec tsi' pʌyʌ cha'tiquil i yijñam. I c'ab'a' juntiquil Ada. I c'aba' yambʌ Zila. 20Ada tsi' yʌc'ʌ ti pañimil Jabal, i tatʌch jini mu' bʌ i chumtʌlob ti pisil bʌ otot, jini mu' bʌ i cʌntañob alʌc'ʌl. 21Jubal i yijts'iñʌch Jabal. Jubal i tatʌch pejtelel mu' bʌ i nijcañob arpa yic'ot flauta. 22Zila tsi' yʌc'ʌ ti pañimil Tubal Caín tsa' bʌ i mele e'tijibʌl ti c'ʌnc'ʌn taq'uin yic'ot tsucul taq'uin. Naama i yijti'añʌch Tubal Caín.
23-24Lamec tsi' sube i yijñamob: Ada yic'ot Zila, ubibeñonla ili c t'an. Lamecon. Jatetla quijñametla. Tsac tsʌnsa winic tsa' bʌ i jats'ʌyon. Mic tsʌnsan ch'iton bʌ winic mi tsi' jats'ʌyon. Tsa' subenti Caín wucyajl mi caj i q'uextʌbentel i mul majqui jach mi' tsʌnsan. Isujm lujunyajl i chʌnc'al yic'ot wucp'ejl mi caj i q'uextʌbentel i mul jini mu' bʌ i tsʌnsañon, che'en Lamec.
25Adán tsi' cha' cʌñʌ Eva i yijñam. Tsa' cha' caji i cʌntan i yalobil. Tsi' yʌc'ʌ ti pañimil ch'iton bʌ i yalobil. Tsi' yotsʌbe i c'aba' Set. Tsi' yʌlʌ: Dios tsi' yʌq'ueyon yambʌ calobil cha'an i q'uexol Abel, che'en, come Caín tsi' tsʌnsa Abel. 26Tsi' yila pañimil ja'el ch'iton bʌ i yalobil Set. Tsi' yotsʌbe i c'aba' Enós. Che' ti ili ora che' bʌ tsi' yila pañimil Enós, winicob tsa' caji i ch'ujutesañob i c'aba' lac Yum.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1977, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.