Чыслы 31
31
Сэ́ндо пэ Мадианитяндэ
1И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ, ракири́: 2“Отха палэ Мадианитянэнгэ пал Израилёскирэ чхавэ́ндэ, и пало́ (после) дова́ отджаса кэ тырэ́ мануша́.” 3И пхэндя́ Мо́йза манушэ́нгэ: “Скэдэ́н пэ́стыр манушэ́н пэ марибэ́н, соб (кай) ёнэ тэ джа́н пэ Мадианитянэндэ, тэ кэрэ́н сэ́ндо Ра́скиро-Дэвлэ́скиро пэ Мадианитянэндэ; 4пир тысёнцо родыцо́стыр, кажнонэ́ Израилёскирэ родыцэндыр бичхавэн пэ марибэ́н. 5И сыс выкэдыно Израилёскирэ тысёнцэндыр, пир тысёнцо родыцо́стыр, дэшуду́й тысёнцы скэдынэ́ манушэ́н пэ марибэ́н. 6И бичхадя́ лэн Мо́йза пэ марибэ́н, пир тысёнцо родыцо́стыр, лэн и Финеесос, рашаскирэ Елизароскирэ чхавэ́с пэ марибэ́н, и дрэ лэ́скиро васт сыс свэ́нта кхорэ́ (сасу́ды) и ро́ги (трубы) ваш сигнало. 7И гинэ́ марибна́са пэ Мадианитянэндэ, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ, и домардэ́ сарэ́ муршэ́н; 8и кхэтанэ́ лэ́нгирэ замардэнца ёнэ мулякикирдэ Мадиамоскирэ кралье́н: Евиёс, Рекемас, Цурас, Хурас и Ревас, панджэ́ Мадиамоскирэ кралье́н, и Валаамос, Веороскирэ чхавэ́с, замардэ́ куртала́са; 9а Мадиамоскирэ джувле́н и лэ́нгирэ чхавэ́н лынэ́ дро пле́но, и сарэ́ лэ́нгирэ кхэритконэ́ мурдалэ́н (ското), и сарэ́ лэ́нгирэ ста́ды и саро́ лэ́нгиро маёнко лынэ́ дро дорэсыбэ́н, 10и сарэ́ лэ́нгирэ фо́рья и сарэ́ лэ́нгирэ форицы схачкирдэ́ яга́са; 11и лынэ́ саро́, со закэдынэ и саро́ барвалыпэ́н, манушэ́стыр кэ кхэри́тка мурдала́ (ското);
Рисибэн Марибнастыр
12и яндлэ́ пленонэн и дорэсыбэ́н и саро́, со закэдынэ кэ Мо́йза и кэ раша́й Елиза́ро и кэ Израилёскирэ-чхавэ́нгиро скэдыибэ́н, кэ ста́но, пэ Моавитоскирэ лошчыны (равнины), со исын пашы́л Иорда́но проти Ерихо́но. 13И выгинэ́ Мо́йза, и раша́й Елиза́ро, и сарэ́ тхага́рья скэдыибна́стыр тэ пирилэн лэн станостыр. 14И холя́сыя Мо́йза пэ халадэ́нгирэ барыдырэндэ, тысёнцэнгирэ барыдырэндэ и шэлэнгирэ барыдырэндэ, савэ́ явнэ́ марибнастыр, 15и пхэндя́ лэ́нгэ Мо́йза: “Ваш со тумэ́ мэкнэ́ джидэн сарэ́н джувле́н? 16Акэ, ёнэ, пир Валаамоскиро годыпэ́н, сыс ваш Израилёскирэ чхавэ́нгэ лыджаибнаса тэ отджан Ра́стыр-Дэвлэ́стыр пир Фегоростэ, пал со и хасякирибэн сыс дро Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро скэдыибэ́н; 17и адя́кэ замарэ́н сарэ́н чхаворэ́н, и сарэ́н джувле́н, савэ́ уджиндлэ́ муршэ́с пэ ромэскиро чхуибэ́н, замарэ́н (мулякирэ́н); 18а сарэ́н патывалэ́ тырнэ джувле́н, савэ́ на уджиндлэ́ муршэскиро чхуибэ́н, ячкирэн ваш пэ́скэ; 19и явэ́н пал ста́но эфта́ дывэса́; кажно (сва́ко), кон замарэла манушэ́с и лэ́лапэ пал замардэстэ, тэ жужакирэлпэ пэ три́то дывэ́с и пэ эфта́то дывэ́с, тумэ́ и тумарэ́ мануша́ дро пле́но; 20и сарэ́ урибэна́, и сарэ́ цыпитка ризы, и саро́, со исын кэрдо́ бузненгирэ вылна́тыр, и сарэ́ каштунэ кхорэ́ (сасу́ды) выжужакирэн.” 21И пхэндя́ раша́й Елиза́ро халадэнгэ, савэ́ псирдэ́ пэ марибэ́н: “Ѓа́да, исын Законоскиро упхэныбэ́н, саво́ припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: 22Сувнака́й, руп, харко́ма (медь), састы́р, муслови (волыво) и молови (свинцо), 23и саро́, со проджа́ла пир яг, пролыджан пир яг, соб (кай) ёв тэ выжужакирэлпэ, а апри́ч дава́ жужакирибнаскирэ пане́са тумэ́ сан бангэ́ (мусинэна) тэ выжужакирэн; саро́, со на проджа́ла пир яг, пролыджан пир пани́; 24и тумарэ́ урибэна́ выморэн пэ эфта́то дывэ́с, и выжужакирэнпэ, и пало́ дава́ заджа́н дро ста́но.”
О Мо́йза Роскэрэла Чордо Дорэсыбэ́н
25И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ, ракири́: 26“Пиригин чордо дорэсыбэ́н, саво́ лынэ́ дро пле́но, манушэ́стыр кэ кхэри́тко мурда́л, ту и раша́й Елиза́ро [Елеазаро-р.с.] и барыдыра́ скэдыибна́стыр; 27и роскэрэн чордо дорэсыбэ́н пэ дуй паша́ машки́р манушэ́ндэ, савэ́ мардэ́пэ, псирдэ́ пэ марибэ́н, и машки́р саро́ скэдыибэ́н; 28и халадэндыр, савэ́ псирдэ́ пэ марибэ́н, лэ дань Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, пир екх ди панджэшэлэндыр, манушэ́ндыр и барэ́ кхэритконэ́ мурдалэ́ндыр (ското́стыр), и ослэндыр и тыкнэ́ кхэритконэ́ мурдалэ́ндыр; 29лэ дава́ лэ́нгирэ пашатыр и отдэ́ раша́скэ Елизароскэ дрэ свэ́нто отдыибэ́н ґаздыпнаса Ра́скэ-Дэвлэ́скэ; 30и Израилёскирэ чхавэ́нгирэ пашатыр лэ пир екхэ манушэ́стэ (ме́ра) пандждэшэ манушэ́ндыр, барэ́ мурдалэ́ндыр, пир екх шэро́ ослэндыр и тыкнэ́ кхэритконэ́ мурдалэ́ндыр, и отдэ́ дава́ Левитэ́нгэ, савэ́ дынаринэна пашы́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скири ша́тра.” 31И кэрдэ́ Мо́йза и Елиза́ро, раша́й, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ. 32И сыс чордо дорэсыбэ́н, саво́ яця́пэ дорэсыбнастыр, со закэдынэ манушэ, савэ́ сыс пэ марибэ́н: тыкнэ́ кхэри́тка мурдала́ шовшэла́ эфтадэша́ пандж тысёнцы, 33барэ́ кхэри́тка мурдала́ эфтадэша́ дуй тысёнцы, 34ослэн шовдэша́ екх тысёнцо, 35манушэ́н, джувле́н, савэ́ на джиндлэ́ муршэскиро чхуибэ́н, сарэнгирэ дия́ сыс трия́нда дуй тысёнцы. 36Паш бажын манушэ́нгири, савэ́ псирдэ́ пэ марибэ́н, пир розгиныбэн сыс: тыкнэ́ кхэритконэ́ мурдалэ́н триншэла́ трия́нда эфта́ тысёнцы панджшэла́, 37и дань Ра́скэ-Дэвлэ́скэ тыкнэ́ кхэритконэ́ мурдалэ́ндыр сыс шовшэла́ эфтадэша́ пандж; 38барэ́ кхэритконэ́ мурдалэ́н трия́нда шов тысёнцы, и лэ́ндыр дань Ра́скэ-Дэвлэ́скэ эфтадэша́ дуй; 39ослэн трия́нда тысёнцы панджшэла́, и лэ́ндыр дань Ра́скэ-Дэвлэ́скэ шовдэша́ екх; 40манушэ́н дэшушов тысёнцы, и лэ́ндыр дань Ра́скэ-Дэвлэ́скэ трия́нда дуй дия́. 41И отдыя́ Мо́йза дань, свэ́нто отдыибэ́н Ѓаздыпнаса Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, раша́скэ Елизароскэ, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ. 42И Израилёскирэ-чхавэ́нгирэ пашатыр, саво́ роскэрдя́ Мо́йза манушэ́ндыр, савэ́ сыс пэ марибэ́н; 43паш, сави́ сыс пэ скэдыибна́скири бажын: тыкнэ́ кхэри́тка мурдала́ сыс триншэла́ трияндаэфта тысёнцы панджшэла́, 44барэ́ кхэри́тка мурдала́ сыс трия́нда шов тысёнцы, 45ослэн трия́нда тысёнцы панджшэла́, 46манушэ́н дэшушов тысёнцы. 47Израилёскирэ-чхавэ́нгирэ пашатыр Мо́йза лыя́ екх пандждэштона паш манушэ́ндыр и кхэритконэ́ мурдалэ́ндыр, и отдыя́ дава́ Левитэ́нгэ, савэ́ дынаринэ́нас (служынэ́нас) пашы́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скири ша́тра, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ. 48И явнэ́ кэ Мо́йза тысёнцэнгирэ барыдыра́ пэ халадэ́ндэ, тысёнцэнгирэ барыдыра́ и шэлэнгирэ барыдыра́, 49и пхэндлэ́ Мойза́скэ: “Тырэ́ писха́рья пиригиндлэ халадэ́н, савэ́н амэ́нгэ отдынэ́, и на гия́ криг ние́кх амэ́ндыр [лэ́ндыр–р.с]; 50и ґа́да, амэ яндям [янаса-ю.о.] свэ́нто дыибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, кон со дорэсця́ сувнакунэ́ дарэндыр: зандирорья (ланцужки), вастытка (корэ), ангрустя́, чэня и кулоны тэ жужакирас дия́ амарэ́ анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ.” 51И лынэ́ лэ́ндыр Мо́йза и раша́й Елиза́ро сувнака́й дрэ сарэ́ далэ́ дро́га предметы; 52и сыс саро́ сувнака́й, саво́ яндлэ́ дрэ свэ́нто дыибэ́н ґаздыпнаса Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, дэшушов тысёнцы эфташэла́ пандждэша́ шэ́кели, тысёнцэнгирэ барыдырэндыр и шэлэнгирэ барыдырэндыр. 53Халадэ́ чордэ, кажно (сва́ко) ваш пэ́скэ. 54И лынэ́ Мо́йза и раша́й Елиза́ро сувнака́й тысёнцэнгирэ барыдырэндыр и шэлэнгирэ барыдырэндыр, и яндлэ́ лэс дрэ скэдыибна́скири ша́тра, дро рипирибэ́н Израилёскирэ-чхавэ́нгиро, анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ.
Currently Selected:
Чыслы 31: ROMBALT
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission