Ереме́ё 31
31
Израилё и Юдэ́я Явэ́на Зракхнэ́
1“Дро долэ́ дывэса́’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л,’ – Мэ ява́ва Дэвэ́л ваш сарэ́ кхэри́тка ро́ды (пле́ми) Израилёстыр и ёнэ явэ́на Мирэ́ мануша́.” 2Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: “Мануша́, савэ́ ячнэ́пэ джидэ́ куртала́тыр, латхнэ́ тангипэ́н (ла́ска) Ма́ндыр пэ чхучи́ пхув, Мэ джа́ва тэ дав рама́нё Израилёскэ’” 3Рай Дэвэ́л сыкадыя́ Израилёскэ, дурипнастыр, и пхэндя́: “Ту яця́н дро́го Ма́нгэ пэ сарэ́ ве́ки, палдава́ Мэ сыкадём ту́кэ тангипэ́н (ла́ска).” 4“Мэ нэвэ́стыр ява́ва тэ ґаздав тут, Ту явэ́са ґаздыны, о патывалы́ джувлы́ Израилёскири’! Ту нэвэ́стыр явэ́са ґожакирды бубнэнца, и ту джа́са анги́л тэ кхэлэс кодолэнца, савэ́ радынэ́напэ. 5Ту нэвэ́стыр (нэвэ́с) почхувэса винаграды́тка унты (сады) пир бэ́рги дрэ Сама́рия, винаградарья явэ́на тэ почхувэн и тэ хан му́ри.” 6И явэ́ла дывэ́с, ке́ли э ракхибнаскирэ (стражы) пэ бэ́рга Ефре́мо, явэ́на тэ дэн го́дла: ‘Уштэ́н, джа́са пэ Сио́но кэ Рай Дэвэ́л, амаро́ Дэвэ́л’” 7Акэ, со, Рай Дэвэ́л ракирэ́ла: – “Бага́н зоралэ́с, радыма́са Яково́скэ и дэн го́дла англатунэ́ (пэрвонэ́) шэралэскэ пир на́цыи. Пхэнэ́н зоралэ́с сарэ́нгэ, шарэ́н и ракирэ́н: “О Раё Дэ́вла! Зра́кх Тырэ́ манушэ́н, савэ́ ячнэ́пэ, Израилёстыр!” 8Дыкхэ́н, Мэ яна́ва палэ лэн паш-ратитконэ́ тхэмэстыр, и Мэ скэда́ва лэн самонэ ягорэндыр пэ пхув. Машкир лэ́ндэ явэ́на: корори, и лангалы, пхари́ джувлы́, и джувлы́, савьякэ, трэй тэ биянэ́л-кхэтанэ́; баро́ скэдыибэ́н (сонмо) явэ́ла палэ [рисёла-р.с.] ада́й! 9Ёнэ гинэ́ роибнаса, и Мэ лыджа́ва лэн мангипнэнца. Мэ джа́ва анги́л лэ́ндэ пашы́л панитка рэ́ки (лэня́) пир маму́й дром, соб (кай) ёнэ тэ на обштавэнпэ. Пал-дова́ со Мэ сом Дад Израилёскиро, и Ефре́мо исын Миро англатуно́ чхаворо́. 10Шунэ́н лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, о мануша́лэ нацые́ндыр, и пхэнэ́н дава́ зоралэ́с сарэ́нгэ пэ островы, со исын дур, и пхэнэ́н: “Ёв, Кон росчхудя́ тэ дживэ́л Израилё, скэдэ́ла лэс, и Ёв явэ́ла тэ ракхэ́л Пэ́скирэ манушэ́н, сыр чхупна́ри (пастырё) Пэ́скиро ґурто. 11Пал-дова́ со Рай Дэвэ́л выкинэла Яково́с, и Ёв зракхэ́ла лэс кодолэскирэ вастэ́стыр, кон исын зоралэды́р лэ́стыр. 12Палдава́ ёнэ явэ́на тэ бага́н пэ бэ́рга Сио́но, и ёнэ припрастана кхэтанэ́ пэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лачхипэ́н; – пэ парно́ гив, пэ мол (лолы бравинта), пэ маслинитко дзэт (елеё), пэ тыкнорэндэ ґуртостыр и стадатыр; и лэ́нгиро ди явэ́ла сыр у́нта (садо), сави́ древа́н почхуды пане́са, и ёнэ буты́р на явэ́на тэ тугинэн. 13Тэ́ньци патывалы́ джувлы́ явэ́ла тэ радынэ́лпэ, кхэлындой: и тэрнэ́ и пхуранэ́ мануша́ кхэтанэ́; пал-дова́ со Мэ рискира́ва лэ́нгири ту́га дрэ ра́дыма, и Мэ подрикирава лэ́нгиро ду́хо (фа́но), и Мэ да́ва ра́дыма лэ́нгэ пэ штэ́то лэ́нгирэ-дукхакиро пэ ило́. 14И Мэ да́ва чалэ́с чэкэ́н раша́нгирэ диенгэ, и Мирэ́ мануша́ чалёна Мирэ́ лачхипнастыр”, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л. Ла́ска ваш Израилё 15‘Акэ, со ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: “Зан шунэлапэ дрэ Ра́ма, зоралэ́ и киркэ ровибнаса. Э Рахи́ль ровэла пал ла́кирэ биятэндэ, ёй на камэ́ла, соб (кай) тэ подрикирэн ла́киро ду́хо (фа́но), пал-дова́ со ла́тэ нанэ буты́р биятэ́н.” 16Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: “Обрикирпэ роибнастыр, и тырэ́ якха́ ясвэндыр; пал-дова́ со дова́, со ту кэрдя́н пэ́скирэ биятэнгэ, рисёла лачхипна́са, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: ‘Тырэ́ бияты явэ́на палэ вэргоскирэ пхувья́тыр. 17Исын ваш со тэ ужакирэс лачхипэ́н одолэ́стыр, со ишчо (инкэ́) явэ́ла анги́л, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, – ‘пал-дова́ со тырэ́ бияты явэ́на палэ пэ пэ́скирэ ме́жы пэ пхув. 18Мэ шундём, сыр о Ефре́мо тугинэлас ясвэ́нца кокоро́ пэ́скэ: “Ту сыклякирдян кэ дукха́ ман, и, мэ сом пирисыклякирдо сы́рбы насыклякирдо гурув: ри́скир ман кэ лачхипэ́н, и мэ рисёва́ва, пал-дова́ со Ту, Рай Дэвэ́л, сан миро Дэвэ́л. 19Дыкхэ́н: пало́ (после) дова́, сыр мэ рисиём кэ лачхипэ́н, мэ рискирдём джиибэ́н кэ Дэвэ́л и палэ дова́, сыр ман пирисыклякирдэ, мэ пэкадём пэс пир статя (сцёгны). Мэ яцём ладжакирдо́, и аж мири́ годы́ запхадия, пал-дова́ со мэ лыджиём банг мирэ́ тэрнэ́ бэршэ́ндыр.” 20‘Ци на сан ту, Ефре́мо, дро́го чхаво́ Ма́нгэ? Ци на сан ту Миро камибнытко чхаво́? Пал-дова́ со сыр Мэ ракирдём пал ту́тэ, Мэ ўса́ды (сак) рипирдём тут. Палдава́ Миро андрыпэн ракирэ́ла пэ́скэ пал лэ́стэ: Ма́нгэ сыр тэ на сыкавав тангипэ́н (ла́ска) лэ́скэ’, ракирэ́ла Рай Дэвэ́л. 21Чхув сты́лбы шпэрэнца, кэр шпэры пир пхув; ри́скир ило́ кэ баро́ дром, кэ дром, савэ́са ту ги́ян. Рисёв палэ, о патывалы́ джувлы́ Израилёскири, рисёв нэвэ́стыр кэ далэ́ тырэ́ фо́рья. 22Сыр ґара́ (длу́гэс) ту явэ́са тэ псирэ́с пэ́скэ ту, чхаё, сави́ отпыя? Пал-дова́ со Рай Дэвэ́л кэрдя́ вари-со нэво́ пэ пхув” – э джувлы́ зракхэ́ла ромэс.
Со Явэ́ла Юдэяса?
23Адя́кэ ракирэ́ла болыбна́скирэ-янголэ́нгиро Рай Дэвэ́л, Израилёскиро Дэвэ́л: “Ке́ли Мэ яна́ва лэн плено́стыр, ёнэ нэвэ́стыр явэ́на тэ ракирэ́н дава́ лав пэ Юдэякири пхув и дрэ ла́кирэ фо́рья: ‘Тэ бахтякирэ́л Рай Дэвэ́л тут, о чачипна́скиро кхэр, о свэ́нто бэ́рга!’ 24И одо́й пэ лэ́ндэ ячэ́на тэ дживэ́н мануша́ Юдэя́тыр, и дрэ сарэ́ лэ́нгирэ фо́рья, пхувья́кирэ хулая́ и кодолэ́ яви́р мануша́, савэ́ псирэ́на ґуртэнца. 25Пал-дова́ со Мэ дыём чалэ́с кажнонэ́ кхинякирдэ де́скэ, и Мэ дыём пхэрдэ́с тэ хал кажнонэ́ де́скэ, со сыс дрэ ту́га.” 26Далэ́са мэ, Ереме́ё, джангадыём (прошниндёмпэ) и дыкхцём пашы́л пэ́стэ: миро суно́ сыс гудло́ ма́нгэ. 27“Акэ, явэ́на дывэса́’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л’, – со Мэ кэра́ва адя́кэ, соб (кай) дро Юдэя́киро и дро Израилёскирэ кхэра́ тэ бияндён (лотён) мануша́, и тэ бияндён кхэри́тка мурдала́ (ското). 28И явэ́ла адя́кэ: сыр кучэс Мэ дыкхцём Пал лэ́ндэ, соб (кай) тэ вырискирав лэн, и тэ пхагирав лэн и тэ пиририскирав лэн и тэ хасякира́в лэн и тэ притасавав; акана́ адя́кэ-паць Мэ ява́ва тэ дыкха́в ракхунэс (ракхибнаса) пал лэ́ндэ, соб (кай) тэ обчхував лэ́нгиро джиибэ́н, и тэ почхував лэн пэ пхув’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л. 29И дрэ одолэ́ дывэса́ ёнэ на явэ́на буты́р тэ ракирэ́н: “Э дада́ ханэ́ шутло (кисло) винаградо (дракх), а дрэ данда́ чхавэнгири яця́ аскома” 30Нэ кажно ману́ш явэ́ла тэ мэрэ́л пал пэ́скиро чорипэ́н; кажно ману́ш, саво́ ха́ла шутло винаградо (дракх), дрэ лэ́скирэ данда́ явэ́ла оскома.”
Нэво́ Завето
31“И явэ́на дывэса́’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, – ‘ке́ли Мэ счхувава Нэво́ Завето Израилёскирэ кхэрэса и Юдэя́кирэ кхэрэса – 32нэ на кадасаво́-паць заве́то, саво́ Мэ счхудём дадэ́нца дро дывэ́с, ке́ли Мэ лыём лэн пало́ васт тэ лыджав лэн Египто́скирэ пхувья́тыр, – кодова́ заве́то ёнэ пхагирдэ́, на дыкхи́ пэ дова́, со Мэ со́мас Хула́й ваш лэ́нгэ’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л. 33‘Акэ, исын Заве́то, саво́ Мэ счхувава Израилёскирэ кхэрэса и Юдэя́кирэ кхэрэса. Палэ долэ́ дывэса́’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л’, – ‘Мэ чхува́ва Миро Зако́но андрэ́ лэ́ндэ и Мэ чхина́ва дава́ дро лэ́нгирэ илэ, и Мэ ява́ва лэ́нгиро Дэвэ́л, и ёнэ явэ́на Мирэ́ мануша́. 34И ёнэ буты́р на явэ́на тэ сыклякирэ́н, кажно ману́ш лэ́скирэ суседос (котарис), и кажно ману́ш лэ́скирэ пшалэ́с, ракири́: ‘Джинэ́н Рас-Дэвлэ́с’, – пал-дова́ со ёнэ джинэ́на Ман: най тыкнэстыр кэ най баро́’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л. ‘Пал-дова́ со Мэ отмэка́ва лэ́нгиро чорипэ́н, и Мэ буты́р на ява́ва тэ рипирав лэ́нгиро грэ́хо.’ 35Акэ, со ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Саво́ дэ́ла кхам дывэсэ́, и Кон дэ́ла упхэныбэ́н ваш чхон и ваш чэргэня́ тэ дэн дуд (свэ́то) раты́; Саво́ кунякирэла мо́рё (дэрья́в), со валны лэ́скирэ брилинэна (ревинэна) – лэ́скиро лав исын болыбна́скирэ-янголэ́нгиро Рай Дэвэ́л: 36‘Ко́ли далэ́ упхэныбэна́ джа́на криг Мирэ́ якхэ́ндыр’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л – тэды ро́до Израилёскиро пириячэ́ла тэ явэ́л Мирэ́ манушэ́нца пэ сарэ́ ве́ки. 37Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: “Ко́ли сашты́ тэ меринэс болыбэ́н упра́л, и тэ пириродэс пхувья́киро фунда́менто тэла́л, Мэ адя́кэ-пать отчхурдава Пэ́стыр саро́ кхэри́тко ро́до Израилёскиро пал дова́ саро́, со ёнэ кэрдэ́, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: 38“Акэ, явэ́на дывэса́,” – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, – со фо́ро явэ́ла чхудо ваш Ра́скэ-Дэвлэ́скэ Анамеилоскирэ (Хананилоскирэ) вучардятыр (башнятыр) кэ Вангарытко по́рта [Вэнглытко-ю.о.]. 39И шэло тэ меринэл протырдэлапэ нэвэ́стыр маму́й кэ Гаривоскири бэ́ргица; тэды ёв порисёла кэ Гоафо [обджала Гоафо-р.с.]. 40И саро́ до́ло, кай исын паштэ́ тру́пы и пепло, и сарэ́ фэ́лды аж кэ сы́гно рэ́кица (лэнори́) Кедроно, кэ вэнгло дрэ Грэнгири по́рта пэ чачи́ риг, – саро́ явэ́ла свэ́нто Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: фо́ро ние́кхвар буты́р на явэ́ла рискирдо ци чхурдыно́ дрэ руи́ны.”
Currently Selected:
Ереме́ё 31: ROMBALT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission