Выгиибэн 10
10
Охто́то Бида: Пхакитка Скочки (Саранча)
1И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Заджа́ кэ фарао́но, пал-дова́ со Мэ кэрдём пхаро́ лэ́скиро ило́ и лэ́скирэ писхарьенгиро, соб (кай) тэ сыкавав машки́р лэ́ндэ далэ́ Мирэ́ ди́вы, 2и соб (кай) ту тэ роспхэнэс тырэ́ чхавэ́скэ и тырэ́-чхавэ́скирэ чхавэ́скэ пал дова́, со Мэ кэрдём дро Еги́пто, и пал Мирэ́ ди́вы, савэ́ Мэ сыкадём пир лэ́стэ, и соб (кай) тумэ́ тэ джинэ́н, со Мэ сом Рай Дэвэ́л” 3Мо́йза и Ааро́но гинэ́ кэ фарао́но и пхэндлэ́ лэ́скэ: “Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Юдэ́нгиро: ‘Ци ґара́ (длу́гэс) ту явэ́са тэ на явэс дрэ екх годы́ анги́л Ма́ндэ? Отмэк Мирэ́ манушэ́н, соб (кай) ёнэ тэ кэрэ́н Ма́нгэ паты́в; 4а ко́ли ту на отмэкэса Мирэ́ манушэ́н, тэды, ґа́да, атася́ Мэ лыджа́ва пэ тыро́ штэ́то пхакитконэ скочкэн (саранча): 5ёй учхакирэ́ла пхув адя́кэ, со нашты́ явэ́ла тэ дыкхэ́с пхув, и со яця́пэ тумэ́ндэ градостыр, то ёй схала, обхала адя́кэ-паць сарэ́ вэша́, савэ́ тумэ́ндэ барьёна пэ фэ́лда, 6и ёй (саранча) пхэрдякирэла тырэ́ кхэра́, сарэ́ тырэ́-писхарьенгирэ кхэра́ и сарэ́ Египтянэнгирэ кхэра́, со на дыкхнэ́ тырэ́ дада́, ни тырэ́-дадэнги́рэ дада́ дывэсэ́стыр, сыр дживэ́на ёнэ пэ пхув, адя́кэ-паць кэ дава́ дывэ́с.’” И Мо́йза пхэндя́ анги́л сарэ́ндэ и выгия́ фараоностыр. 7Тэды фараоно́скирэ писха́рья пхэндлэ́ лэ́скэ: “Ци ґара́ (длу́гэс) ёв явэ́ла тэ мэнчынэл амэн? Отмэк адалэ́ манушэ́н, мэк ёнэ тэ кэрэ́н паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, пэ́скирэ Дэвлэ́скэ; нау́што ту на дыкхэ́са, со Еги́пто хасёла?” 8И рискирдэ́ палэ Мойза́с и Аароно́с кэ фарао́но, и фарао́но пхэндя́ лэ́нгэ: “Джа́н, кэрэ́н паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, Дэвлэ́скэ тумарэскэ; нэ кон тумэ́ндыр джа́ла?” 9И пхэндя́ Мо́йза: “Джа́са амэ амарэ́ тыкнэмасэнца и пхурэнца, амарэ́ чхавэ́нца и чхаенца, и амарэ́ бакрэнца и гурувэнца джа́са, пал-дова́ со амэ́ндэ исын свэ́нко Ра́скэ-Дэвлэ́скэ.” 10Фарао́но пхэндя́ лэ́нгэ: “Тэ явэ́л адя́кэ, Рай Дэвэ́л тэ явэ́л тумэ́нца! Мэ скэдыёмпэ тэ отмэкав тумэн: нэ со́скэ чхавэ́нца? Дыкхэ́н, тумэ́ндэ исын налачхэ́ ду́мы! 11Над: джа́н екх мурша́, и кэрэ́н паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, адя́кэ, сыр тумэ́ дава́ мангнэ́.” И вытрадынэ́ лэн фараоностыр. 12Тэды Рай Дэвэ́л пхэндя́ Мойза́скэ: “Ѓаздэ тыро́ васт пэ Египто́скири пхув, мэк тэ пэрэ́н пхакитка скочки (саранча) пэ Египто́скири пхув, и мэк тэ выхал сари́ пхувья́кири чар и саро́, со яця́пэ градостыр.” 13И ґаздыя́ Мо́йза пэ́скиро дэсто́ пэ Египто́скири пхув, и Рай Дэвэ́л яндя́ пэ дая́ пхув вастоко́стыр балва́л, сави́ сыс саро́ дова́ дывэ́с и рат. Яця́ зло́ко (ра́нко), и вастоко́стыр балва́л лыджия́ пхакитконэ скочкэн (саранча). 14И пынэ́ пхакитка скочки пэ сари́ Египто́скири пхув, и пасинэ пир сари́ Египто́скири риг древа́н бут; англэды́р на сыс дасавэн пхакитконэ скочкэн, и пало́ дава́ на явэ́ла дасавэн; 15ёнэ учхакирдэ сари́ пхув адя́кэ, со пхув на сыс бицялы, и выханэ сари́ пхувья́кири чар и сарэ́ вышэскирэ барьякирдэ́ (пло́ды), савэ́ ячнэ́пэ градостыр, и на яця́пэ ни саво́ зэлэныбэн ни дрэ вэша́, ни пэ фэлдытко чар пэ сари́ Египто́скири пхув. 16Фарао́но сыгнэдыр кхардя́ Мойза́с и Аароно́с и пхэндя́: “Кэрдём мэ грэ́хо анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, Дэвлэ́стэ тумарэстэ, и анги́л тумэ́ндэ; 17акана́ примангэн грэ́хо миро ишчо (инкэ́) мо́ло, и пхэнэ́н па́тери (моли́тва) Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, Дэвлэ́скэ тумарэскэ, соб (кай) Ёв тэ отлыджал ма́ндыр дава́ мэрибэ́н.” 18Мо́йза выгия́ фараоностыр, и пхэндя́ па́тери (моли́тва) Ра́скэ-Дэвлэ́скэ. 19И ґаздыя́ Рай Дэвэ́л явирэ рига́тыр западостыр древа́н зоралы́ балва́л, и ёв лыджия́ саранча и чхурдыя́ ла дро Лоло́ мо́рё (дэрья́в): на яця́пэ ни екх пхакитко скочко пэ сари́ Египто́скири пхув. 20Нэ Рай Дэвэ́л пхарьякирдя фараоно́скиро ило́, и ёв на отмэкця́ Израилёскирэ чхавэ́н.
Еня́то (Бидуе́нгиро Дэ́што) Бида: Цямлыпэн
21И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Ѓаздэ тыро́ васт кэ болыбэ́н, и явэ́ла калыпэ́н (цямлыпэ́н) пэ Египто́скири пхув дасави́ ґэнсто, со почхуинэса лэс.” 22Мо́йза ґаздыя́ пэ́скиро васт кэ болыбэ́н, и сыс ґэнсто калыпэ́н пир сари́ Египто́скири пхув трин дывэса́; 23и на дыкхнэ́ мануша́ екх екхэ́с, и нико́н на уштыя́ пэ́скирэ штэто́стыр трин дывэса́; Израилёскирэ чхавэ́ндэ сарэ́ндэ сыс дуд (свэ́то) дрэ лэ́нгирэ кхэра́. 24Фарао́но кхардя́ Мойза́с и пхэндя́: “Джа́н, кэрэ́н паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, мэк тэ ячэ́лпэ тумаро́ тыкно́ и баро́ ското (кхэри́тка мурдала́), а тумарэ́ чхавэ́ мэк тэ джа́н тумэ́нца.” 25Нэ Мо́йза пхэндя́: “Дэ адя́кэ-паць дрэ амарэ́ васта́ свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) и цэ́ло схачкирибэ́н, соб (кай) тэ янас Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, Дэвлэ́скэ амарэскэ; 26мэк тэ джа́н и ста́ды амарэ́ амэ́нца, на ячэ́лапэ ние́кх най (копыто), палдава́ лэ́ндыр амэ ла́са ваш свэ́нто дыибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, Дэвлэ́скэ амарэскэ, нэ пака амэ ява́са одори́к, амэ на джина́са, со тэ янас дро свэ́нто дыибэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ.” 27И пхарьякирдя Рай Дэвэ́л фараоно́скиро ило́, и ёв на закамдя́ тэ отмэкэ́л лэн. 28И пхэндя́ лэ́скэ фарао́но: “Джа́ ма́ндыр; ракхпэ, на яв буты́р анги́л муй миро; дрэ дова́ дывэ́с, ке́ли ту дыкхэ́са муй миро, ту мэрэ́са.” 29И пхэндя́ Мо́йза: “Сыр пхэндя́н ту, адя́кэ и явэ́ла; мэ на дыкха́ва буты́р муй тыро́.”
Currently Selected:
Выгиибэн 10: ROMBALT
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission