Амосо 8
8
Дыкхибэ́н пал Лынаитко (Спяло) Фрукто
1Акэ, исын дава́, со Рай Дэвэ́л, сыкадя́ ма́нгэ: акэ, кхудо (корзина) спялонэ барьякирдонэнца (фруктэнца). 2И Ёв пхэндя́: “Амосо! Со дыкхэ́са ту?” И пхэндём мэ: “Кхудо лынаитконэ (спялонэ) барьякирдэнца.” Тэ́ньци пхэндя́ Рай Дэвэ́л ма́нгэ: “Ко́нцо (яго́ро) явдя́ пэ Мирэ́ манушэ́ндэ Израилёстыр; и Мэ буты́р на отмэкав банг лэ́нгэ. 3‘И гиля́, со багандлэ дрэ фэлатиня́, ячэ́на сыр зорало́ ровибэн дро дова́ дывэ́с’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л. Бут тру́пы явэ́на пир сарэ́ штэ́ты, мануша́ чхурдэна яври́ лэн би лавэнгиро.” 4Шунэ́н дава́, тумэ́, кон чорьёла тэ накхавэл манушэ́н дрэ трэ́бима, и тэ хасякирэ́л сарэ́ чорорэн пэ пхув, 5тумэ́, савэ́ ракирэ́на: “Ке́ли дава́ Нэвонэ́-Чхонытко свэ́нко проджа́ла (кончынэлапэ), соб (кай) амэ́нгэ явэ́лас сашты́ (могинэлас) тэ бикнас маро́, и дава́ са́вато (субо́та), соб (кай) амэ́нгэ явэ́лас сашты́ тэ кофинас амарэ́ парнэ́ гивэса. Соб (кай) амэ́нгэ тэ тыкнякирас эфа, и тэ барьякирас шэ́келё, и амэ подкэрасас ублады́тка (весы) фрэнтымаса. 6Соб (кай) амэ́нгэ явэ́лас сашты́ тэ кинас чорорэс пал руп, и манушэ́с дрэ трэ́бима пал пара цурули (цандали), соб (кай) тэ бикнас на́лачхо парно́ гив?” 7О Рай Дэвэ́л совлахадя́ Яково́скирэ пхутькирибнаса: “Мэ чачипна́са ние́кхвар на бистрава пал лэ́нгирэ налачхэ́ бутя́.” 8Ци на лэ́ла тэ издрал пхув пал дава́, и кажно (сва́ко) ману́ш явэ́ла тэ тугинэл зоралэ́с, кон дживэ́ла пэ дая́ пхув. Ци на ґаздэ́лапэ сыр шувлыпэн сари́ дая́ пхув сы́рбы рэка (лэнь): со явэ́ла тэ ґаздэлпэ валнэнца и тэ мэкэл тэлэ́ екха́тыр (сра́зу) сы́рбы рэка (лэнь) Египто́скири.’ 9“И явэ́ла адя́кэ дро дова́ дывэ́с’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л – ‘со Мэ кэра́ва адя́кэ, со кхам заджа́ла дро паш-дывэ́с, со явэ́ла кало́ (цямло) пэ пхув дро ясно дывэ́с. 10Мэ парувава тумарэ́ свэ́нки пэ зоралы́ ту́га и сарэ́ тумарэ́ гиля́ пэ зорало́ ровибэн; и Мэ яна́ва жалобна балытка гонэ́ пэ кажно трушу́л, и плеха пэ кажно шэро́. Мэ кэра́ва дро да дывэ́с бари ту́га пэ пхув, савья́са обровэна екхорэ чхавэ́с, и ко́нцо (яго́ро) далэскэ явэ́ла сыр кирко дывэ́с. 11‘Акэ, явэ́на дывэса́’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, со Мэ бичхава́ва бокх пэ дая́ пхув, на бокх би марэскиро, на смэга пал пани́, а явэ́ла труш (жажда) пал лава́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ. 12И мануша́ явэ́на тэ псирэ́н екхэ морёстыр (дэрьявэстыр) кэ яви́р, паш-ратитконэ́ (севернонэ) рига́тыр кэ васто́ко; ёнэ явэ́на тэ прастан одори́к и палэ тэ родэ́н лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, и ёнэ на латхэ́на лэс.” 13Дро дова́ дывэ́с шука́р патывалэ́ тэрнэ́ чхая́ и зоралэ́ тырнэ мануша́ явэ́на тэ нашавэн зор смэгатыр, 14савэ́ совлахана грэхоса Самарияскирэса, савэ́ ракирэ́на: “Тэ явэ́л джидо́ тыро́ дэвэл, Данё!” И ишчо (инкэ́): “Тэ явэ́л дром цэ́ло кэ Вирса́вия!” Ёнэ пэрэ́на и ние́кхвар на уштэна нэвэ́стыр!
Currently Selected:
Амосо 8: ROMBALT
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
Амосо 8
8
Дыкхибэ́н пал Лынаитко (Спяло) Фрукто
1Акэ, исын дава́, со Рай Дэвэ́л, сыкадя́ ма́нгэ: акэ, кхудо (корзина) спялонэ барьякирдонэнца (фруктэнца). 2И Ёв пхэндя́: “Амосо! Со дыкхэ́са ту?” И пхэндём мэ: “Кхудо лынаитконэ (спялонэ) барьякирдэнца.” Тэ́ньци пхэндя́ Рай Дэвэ́л ма́нгэ: “Ко́нцо (яго́ро) явдя́ пэ Мирэ́ манушэ́ндэ Израилёстыр; и Мэ буты́р на отмэкав банг лэ́нгэ. 3‘И гиля́, со багандлэ дрэ фэлатиня́, ячэ́на сыр зорало́ ровибэн дро дова́ дывэ́с’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л. Бут тру́пы явэ́на пир сарэ́ штэ́ты, мануша́ чхурдэна яври́ лэн би лавэнгиро.” 4Шунэ́н дава́, тумэ́, кон чорьёла тэ накхавэл манушэ́н дрэ трэ́бима, и тэ хасякирэ́л сарэ́ чорорэн пэ пхув, 5тумэ́, савэ́ ракирэ́на: “Ке́ли дава́ Нэвонэ́-Чхонытко свэ́нко проджа́ла (кончынэлапэ), соб (кай) амэ́нгэ явэ́лас сашты́ (могинэлас) тэ бикнас маро́, и дава́ са́вато (субо́та), соб (кай) амэ́нгэ явэ́лас сашты́ тэ кофинас амарэ́ парнэ́ гивэса. Соб (кай) амэ́нгэ тэ тыкнякирас эфа, и тэ барьякирас шэ́келё, и амэ подкэрасас ублады́тка (весы) фрэнтымаса. 6Соб (кай) амэ́нгэ явэ́лас сашты́ тэ кинас чорорэс пал руп, и манушэ́с дрэ трэ́бима пал пара цурули (цандали), соб (кай) тэ бикнас на́лачхо парно́ гив?” 7О Рай Дэвэ́л совлахадя́ Яково́скирэ пхутькирибнаса: “Мэ чачипна́са ние́кхвар на бистрава пал лэ́нгирэ налачхэ́ бутя́.” 8Ци на лэ́ла тэ издрал пхув пал дава́, и кажно (сва́ко) ману́ш явэ́ла тэ тугинэл зоралэ́с, кон дживэ́ла пэ дая́ пхув. Ци на ґаздэ́лапэ сыр шувлыпэн сари́ дая́ пхув сы́рбы рэка (лэнь): со явэ́ла тэ ґаздэлпэ валнэнца и тэ мэкэл тэлэ́ екха́тыр (сра́зу) сы́рбы рэка (лэнь) Египто́скири.’ 9“И явэ́ла адя́кэ дро дова́ дывэ́с’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л – ‘со Мэ кэра́ва адя́кэ, со кхам заджа́ла дро паш-дывэ́с, со явэ́ла кало́ (цямло) пэ пхув дро ясно дывэ́с. 10Мэ парувава тумарэ́ свэ́нки пэ зоралы́ ту́га и сарэ́ тумарэ́ гиля́ пэ зорало́ ровибэн; и Мэ яна́ва жалобна балытка гонэ́ пэ кажно трушу́л, и плеха пэ кажно шэро́. Мэ кэра́ва дро да дывэ́с бари ту́га пэ пхув, савья́са обровэна екхорэ чхавэ́с, и ко́нцо (яго́ро) далэскэ явэ́ла сыр кирко дывэ́с. 11‘Акэ, явэ́на дывэса́’, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, со Мэ бичхава́ва бокх пэ дая́ пхув, на бокх би марэскиро, на смэга пал пани́, а явэ́ла труш (жажда) пал лава́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ. 12И мануша́ явэ́на тэ псирэ́н екхэ морёстыр (дэрьявэстыр) кэ яви́р, паш-ратитконэ́ (севернонэ) рига́тыр кэ васто́ко; ёнэ явэ́на тэ прастан одори́к и палэ тэ родэ́н лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, и ёнэ на латхэ́на лэс.” 13Дро дова́ дывэ́с шука́р патывалэ́ тэрнэ́ чхая́ и зоралэ́ тырнэ мануша́ явэ́на тэ нашавэн зор смэгатыр, 14савэ́ совлахана грэхоса Самарияскирэса, савэ́ ракирэ́на: “Тэ явэ́л джидо́ тыро́ дэвэл, Данё!” И ишчо (инкэ́): “Тэ явэ́л дром цэ́ло кэ Вирса́вия!” Ёнэ пэрэ́на и ние́кхвар на уштэна нэвэ́стыр!
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission