2 Кралип 5
5
1И явнэ́ сарэ́ ро́дыцы (колены) Израилёскирэ кэ Дави́до дро Хевро́но, и пхэндлэ́: “Ѓа́да, амэ – кокалы́ тырэ́ и мас тыро́; 2ишчо (инкэ́) тася́ и три́то дывэ́с, ке́ли Са́уло сыс крали́са пэ амэ́ндэ, ту вылыджиян и залыджиян Израилё; и пхэндя́ Рай Дэвэ́л ту́кэ: “Ту явэ́са тэ ракхэ́с Мирэ́ манушэ́н, Израилёскирэн, и ту явэ́са Израилёскирэ шэралэса.” 3И явнэ́ сарэ́ Израилёскирэ пхурыдыра́ кэ кра́ли дро Хевро́но, и кэрдя́ лэ́нца кра́ли Дави́до завето (доракирибэ́н) дро Хевро́но анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ; и помакхнэ Давидо́с дро крали́стэ пэ Израилё. 4Триндэша (трия́нда) бэрш сыс Давидо́скэ, ке́ли ёв яця́ крали́са; ёв сыс крали́са штардэша́ бэрш. 5Дро Хевро́но ёв сыс крали́са пэ Юдастэ эфта́ бэрш и шов чхона́, и дро Ерусалимо сыс крали́са трия́нда трин бэрш пэ саро́ Израилё и Юдастэ. 6И гинэ́ кра́ли и лэ́скирэ мануша́ пэ Ерусалимо проти Евусеендэ (Иевусеендэ), одолэ́-ригакирэ манушэ́ндэ: нэ ёнэ ракирдэ́ Давидо́скэ: “Ту на заджаса адари́к; тут оттрадэна корорэ́ и лангалэ”, – ада значындя: “На заджа́ла адари́к Дави́до.” 7Нэ Дави́до лыя́ тва́рдыма (диз) Сио́но: дава́ – фо́ро Давидо́скиро. 8И пхэндя́ Дави́до дрэ дова́ дывэ́с: “Кажно (сва́ко) ману́ш, сыр замарэла Иевусеёс, мэк тэ пхусавэл чхурдыпнытконэ бустяса и лангалэн, и корорэн, савэ́нгэ исын на пир ило́ Давидо́скиро ди.” Палдава́ и ракирэлапэ: “Короро́ и лангало на заджа́ла дро Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Кхэр.” 9И лыя́ тэ дживэ́л Дави́до дрэ тва́рдыма/диз (крепость), и кхардя́ лэс Давидо́скирэ фороса, и обчхудэ кхэра́ пашы́л Милло и андрэ́. 10И яця́ Дави́до зоралэды́р, и бария дрэ сла́ва, и Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л, болыбна́скирэ-янголэ́нгиро, сыс лэ́са. 11И прибичхадя Хирамо, Тироскиро кра́ли, пэскирэн манушэ́н кэ Дави́до и кедрытка кашта́, и кхэра́-кэрибнаскирэн (плотникэн), барэнгирэн (каменшчыкэн), и ёнэ кэрдэ́ Давидо́скэ кхэр. 12И ґалыя́ Дави́до, со Рай Дэвэ́л чхудя́ лэс крали́са пэ Израилё, и со ґаздыя́ лэ́скиро кралипэ́н ваш Израилёскирэ Пэ́скирэ манушэ́нгэ. 13И лыя́ Дави́до буты́р наложницэн и ромнен Ерусалимо́стыр, пало́ дова́, сыр явдя́ Хевроностыр. 14И бия́ндынэ ишчо (инкэ́) Давидостыр чхавэ́ и чхая́. И ґа́да, исын лава́, савэ́ бия́ндынэ лэ́стыр дрэ Ерусалимо: Самусо, и Соваво, и Нафано, и Соломо́но, 15и Евеаро, и Елисуо, и Нафеко, и Иафио, 16и Елисамо, и Елидао, и Елифалефо. 17Ке́ли Филистимля́ни шундлэ́, со Давидо́с помакхнэ пэ кралипэ́н пэ Израилё, тэды ґаздынэ́пэ сарэ́ Филистимля́ни тэ родэ́н Давидо́с. И шундя́ Дави́до, и гия́ дрэ тва́рдыма/диз (крепость). 18А Филистимля́ни явнэ́, и тэрдинэ́ пэ до́ло Рефаимо. 19И выпхуцяпэ Дави́до Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, ракири́: “Ци тэ джав ма́нгэ проти Филистимлянэндэ? Ци отдэса Ту лэн дрэ мирэ́ васта́?” И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Давидо́скэ: “Джа́, пал-дова́ со Мэ отда́ва Филистимлянэн дрэ тырэ́ васта́.” 20И гия́ Дави́до дрэ Ваало-Перацымо, и домардя́ лэн одо́й, и пхэндя́ Дави́до: “Рай Дэвэ́л розмардя́ мирэ́ вэргэ́н анги́л ма́ндэ, сыр розлыджала пани́.” Палдава́ и долэ́ штэтоскэ дыно́ лав Ваало-Перацымо. 21И ячкирдэ́ одо́й Филистимля́ни пэ́скирэ вычхиндлэ́ муя́, а Дави́до пэ́скирэ манушэ́нца лыя́ лэн. 22И нэвэ́с явнэ́ Филистимля́ни, и тэрдинэ́ пэ до́ло Рефаимо. 23И пхуцяпэ Дави́до Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, и Ёв отпхэндя́ лэ́скэ: “На выджа гил лэ́нгэ, а заджа́ лэ́нгэ палалэстыр и джа́ кэ ёнэ бальзамитконэ-рошчакирэ (вэладинякирэ) рига́тыр; 24и ке́ли шунэса шумо сы́рбы саво́ джа́ла пир бальзамитко-вэшэнгиро вучипэ́н, то тэды джа́, пал-дова́ со тэды гия́ Рай Дэвэ́л анги́л ту́тэ, соб (кай) тэ до марэл Филистимоскирэ халадэ́н. 25И кэрдя́ Дави́до, сыр ракирдя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л, и домардя́ Филистимлянэн Гаваятыр кэ Газеро.
Currently Selected:
2 Кралип 5: ROMBALT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission