2 Паралипоменоно 18
18
1И сыс Иосафатостэ бут барвалыпэ́н и сла́ва; и сэмэнцындяпэ ёв Ахавоса. 2И гия́ ёв пирда́л вари-кицы́ бэрш кэ Аха́во дрэ Сама́рия. И зачхиндя́ ваш лэ́скэ Аха́во древа́н бут тыкно́ и баро́ ското, и ваш манушэ́нгэ, савэ́ сыс лэ́са, и подракирэлас лэс тэ джал пэ Рамо́фо Галаадоскиро. 3И ракирдя́ Аха́во, Израилёскиро кра́ли, Иосафатоскэ, Юдытконэ крали́скэ: “Ци джа́са ту ма́нца пэ Рамо́фо Галаадоскиро?” Одова́ отпхэндя́ лэ́скэ: “Сыр Ту, адя́кэ и мэ; сыр тырэ́ мануша́, адя́кэ и мирэ́ мануша́: мэ джа́ва ту́са пэ марибэ́н!” 4И пхэндя́ Иосафа́то Израилёскирэ крали́скэ: “Пхучпэ ададывэ́с, со пхэнэ́ла Рай Дэвэ́л.” 5И скэдыя́ Израилёскиро кра́ли пророкэ́н штаршэла́ манушэ́н, и пхэндя́ лэ́нгэ: “Ци тэ джас амэ́нгэ пэ Рамо́фо, Галаадоскиро марибна́са, ци тэ ужакирас?” Ёнэ пхэндлэ́: “Джа́, и Дэвэ́л отдэ́ла лэс дрэ крали́скирэ васта́.” 6И пхэндя́ Иосафа́то: “Ци нанэ ада́й ишчо (инкэ́) Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ пророко́с? Пхучасапэ лэ́стыр.” 7И пхэндя́ Израилёскиро кра́ли Иосафатоскэ: “Ишчо исын екх ману́ш, пирда́л савэ́стэ сашты́ (можна) тэ пхучэспэ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр; нэ ёв на пир ило́ ма́нгэ, пал-дова́ со ёв на ангилпхэнэла (пророчынэла) пал ма́ндэ лачхипэ́н, а кажно мо́ло ангилпхэнэла фуипэ́н; дава́ исын Михеё, Иемвлаёскиро чхаво́.” И пхэндя́ Иосафа́то: “На ра́кир адя́кэ, кра́ли.” 8И кхардя́ Израилёскиро кра́ли екхэ́с скопцос (евнухос), и пхэндя́: “Джа́ и ян сыгэды́р Михеёс, Иемвлаёскирэ чхавэ́с.” 9Израилёскиро кра́ли и Иосафа́то, Юдэя́киро кра́ли, сыс бэштэ́ кажно пэ пэ́скиро троно, уридэ́ дрэ кралитка и́ди, бэштэ́ сыс ёнэ пэ форитко штэ́то пашы́л по́рта Самариякири, и сарэ́ проро́ки ангилпхэнэнас анги́л лэ́ндэ. 10И кэрдя́ пэ́скэ Сэдэки́я, Хенаанаскиро чхаво́, саструнэ́ шынга́ (ро́ги), и пхэндя́: “Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: ‘Далэнца ту запхусавэса Сириянэн пэ мэрибэ́н.’ 11И сарэ́ проро́ки ангилпхэнэнас дова́-паць, ракири́: “Джа́ пэ Рамо́фо Галаадоскиро: удэлапэ ту́кэ, и отдэ́ла лэс Рай Дэвэ́л дрэ крали́скирэ васта́.” 12Ману́ш, саво́ сыс бичхадо́, гия́ тэ кхарэл Михеёс, и ракирдя́ лэ́скэ: “Ѓа́да, проро́ки дрэ екх зан (глос) ракирэ́на лачхипэ́н крали́скэ; мэк и тыро́ лав тэ явэ́л дасаво-паць, сыр кажнонэскиро лэ́ндыр: пхэн и ту лачхо́ лав.” 13И пхэндя́ Михе́ё: “Тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л, – со пхэнэ́ла ма́нгэ миро Дэвэ́л, дова́ пхэна́ва мэ.” 14И явдя́ ёв кэ кра́ли, и пхэндя́ лэ́скэ кра́ли: “Михе́ё, ци тэ джас амэ́нгэ марибна́са пэ Рамо́фо Галаадоскиро, ци тэ ужакирас на́бут?” И пхэндя́ одова́: “Джа́н, тумэ́нгэ удэлапэ тэ пиризорьякирэн, и ёнэ отдынэ́ явэ́на дрэ тумарэ́ васта́.” 15И пхэндя́ лэ́скэ кра́ли: “Ци бут мо́лы ма́нгэ тэ совлахав ту́кэ, соб (кай) ту тэ на ракирэ́с ма́нгэ ничы́, апри́ч чачипэ́н, дро лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро?” 16Тэды Михе́ё пхэндя́: “Мэ дыкхцём сарэ́н Израилёскирэ чхавэ́н, савэ́ сыс росчхурдынэ пир бэ́рги, сыр бакрэ́, савэ́ндэ нанэ чхупнарис, – и пхэндя́ Рай Дэвэ́л: “Нанэ лэ́ндэ барыдыро́, мэк тэ рисён кажно дро пэ́скиро кхэр раманёса (миро́са)”.” 17И пхэндя́ Израилёскиро кра́ли Иосафатоскэ: “Ци на ракирдём мэ ту́кэ, со ёв на ангилпхэнэла пал ма́ндэ лачхипэ́н, а е́кх фуипэ́н?” 18И пхэндя́ Михеё: “Адя́кэ шунэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав: мэ дыкхцём Рас-Дэвлэ́с, бэшындой пэ Лэ́скиро троно, и саро́ халадыбэ́н болыбна́скиро сыс тэрдо́ пир чачо́ и пир зэ́рво васт Лэ́скиро. 19И пхэндя́ Рай Дэвэ́л: ‘Кон бы тэ хохавэ́л Ахавос, Израилёскирэ крали́с, соб (кай) ёв тэ джал и тэ пэрэ́л пэ Рамо́фо Галаадоскиро?’ И екх ракирдя́ адя́кэ, яви́р ракирдя́ пэ яви́р (явирчанэс). 20И выгия́ екх ду́хо (фа́но), и тэрдия́ анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, и пхэндя́: ‘Мэ хохавава лэс.’ И пхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л: ‘Со́са?’ 21Одова́ пхэндя́: ‘Мэ выджава и ява́ва хоханэ́ духо́са (фаноса) дрэ сарэнгирэ лэ́скирэ-пророкэ́нгирэ ушта́.’ И пхэндя́ Ёв: ‘Ту утырдэса лэс, и ту дэ́са ра́да (справинэсапэ); джа́ и кэр адя́кэ.’ 22И акана́, ґа́да, мэкця́ Рай Дэвэ́л хохаибнаскиро ду́хо (фа́но) тэ заджа́л дрэ ушта́ далэ́ тырэ́-пророкэ́нгирэ, нэ Рай Дэвэ́л ракирдя́ пал ту́тэ налачхипэн.” 23И подги́я Сэдэки́я, Хенаанаскиро чхаво́, и пэкадя́ Михеёс пир чам (шчока), и пхэндя́: “Пир саво́ да дром отгия́ ма́ндыр Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Ду́хо (Фа́но), соб (кай) тэ ракирэ́л дрэ ту́тэ? 24И пхэндя́ Михеё: “Ѓа́да, ту дыкхэ́са дава́ дрэ дова́ дывэ́с, ке́ли ту явэ́са тэ прастас штубатыр дрэ шту́ба, соб (кай) тэ гарадёс.” 25И пхэндя́ Израилёско кра́ли: “Лэн Михеёс и отлыджан лэс кэ Амоно, форо́скиро барыдыро́, и кэ Иоа́со, крали́скиро чхаво́. 26И пхэнэ́н: “Адя́кэ ракирэ́ла кра́ли: ‘Чхувэ́н тэ бэшэ́л адалэс дро бэшыбэн и чалякирэн лэс марэ́са и пане́са фуе́с, пака мэ рисёва́ва дрэ рама́нё (миро).’ 27И пхэндя́ Михеё: “Ко́ли ту рисёса дро рама́нё (миро), тэды на Рай Дэвэ́л ракирдя́ пирда́л ма́ндэ.” И пхэндя́: “Шунэ́н дава́, сарэ́ мануша́!” 28И гия́ Израилёско кра́ли и Иосафа́то, Юдэя́киро кра́ли, пэ Рамо́фо Галаадоскиро. 29И пхэндя́ кра́ли Израилёскиро Иосафатоскэ: “Мэ пириурьявапэ и выджава пэ марибэ́н, а ту ури пэ́скирэ крали́скирэ и́ди.” И пириуридяпэ Израилёскиро кра́ли; и выгия́ пэ марибэ́н. 30И Сирия́киро кра́ли припхэндя́ барыдырэ́нгэ пэ марибны́тка вурдына́, савэ́ сыс лэ́стэ, пхэни́: “На марэ́нпэ ни тыкнэса, ни барэса, а екхэ Израилёскирэ крали́са.” 31И ке́ли дыкхнэ́ Иосафатос барыдыра́ вурдэнэнгирэ, тэды подуминдлэ: “Дава́ исын Израилёскиро кра́ли”, – и обгинэ трусця́л лэ́стэ, соб (кай) тэ марэ́нпэ лэ́са.” Нэ Иосафа́то задыя го́дла, и Рай Дэвэ́л помогиндя лэ́скэ, и отлыджия лэн Рай Дэвэ́л лэ́стыр. 32И ке́ли дыкхнэ́ барыдыра́ вурдэнэнгирэ, со дава́ на сыс Израилёскиро кра́ли, тэды рискирдэ́ лэ́стыр. 33Машкир дава́ сыс екх ману́ш, саво́ наками вытырдыя пэ́скиро лу́ко и раниндя Израилёскирэ крали́с пирда́л швы дрэ кальчуга. И пхэндя́ ёв шолярискэ: “Ри́скир палэ и лы́джа ман халадэндыр, пал-дова́ со мэ сом раниндло (дукхадо).” 34Нэ марибэ́н дрэ дова́ дывэ́с яця́ зоралэды́р; и Израилёскиро кра́ли сыс тэрдо́ пэ проти Сириянэндэ кэ бэльвэ́ль и мыя́, сыр загия́ кхам.
Currently Selected:
2 Паралипоменоно 18: ROMBALT
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission