YouVersion Logo
Search Icon

1 Кралип 25

25
1И мыя́ Самуи́ло; и скэдынэ́пэ сарэ́ Израильтя́ни, и рондлэ́ пал лэ́стэ, и ґарадэ́ лэс дро лэ́скиро кхэр, дрэ Ра́ма. Дави́до уштыя́ и гия́ пэ чхучи́ пхув Фарано. 2Сыс вари-кон дро Маона, а лэ́скири фэлатин сыс пэ Кармило, древа́н барвало́ ману́ш; лэ́стэ сыс трин тысёнцы бакрэ́н и тысёнцо бузнэн; и сыс ёв пашы́л пэ́скирэ бакрэнгиро подчхиныбэн пэ Кармило. 3Лав долэ́-манушэ́скиро сыс Навало, а лав лэ́скирэ ромнякиро сыс Авигея#25.3 Дро Юды́тко оригнало пхэнэ́лапэ “Авигаиль”; а дая́ джувлы́ сыс древа́н годьвари и шука́р мо́са, а ёв сыс ману́ш пхарэ́-илытко и холямо́ характероса; ёв сыс Халевоскирэ родо́стыр. 4И шундя́ Дави́до пэ чхучи́ пхув, со Навало обчхинэла пэ́скирэ бакрэ́н. 5И бичхадя́ Дави́до дэшэн тэрнэ́ манушэ́н, и пхэндя́ Дави́до тэрнэ́ манушэ́нгэ: “Джа́н упрэ́ пэ Кармило, джа́н кэ Навало, и дэн “добридим” лэ́скэ мирэ́ лавэ́стыр, 6и пхэнэ́н адя́кэ: ‘Миро (рама́нё) ту́кэ, рама́нё тырэ́ кхэрэ́скэ, рама́нё сарэскэ тырэ́скэ; 7какана́ мэ шундём, со ту́тэ обчхинэна бакрэ́н. Ѓа́да, тырэ́ бакрарья (пастухи) сыс амэ́нца, и амэ на дукхадям лэн, и нисо́ лэ́ндэ на хасия́ дро саро́ лэ́нгиро явибнаскиро часо пэ Кармило; 8пхуч тырэ́ дынарье́ндыр, и ёнэ пхэнэ́на ту́кэ; и адя́кэ, мэк тэ латхэ́н тэрнэ́-бэршэнгирэ лачхипэ́н дро тырэ́ якха́, пал-дова́ со дро лачхо́ дывэ́с явдя́м амэ; дэ тырэ́ дынарье́нгэ и тырэ́ чхавэ́скэ Давидо́скэ, со латхэ́ла тыро́ васт.” 9И гинэ́ Давидо́скирэ мануша́, и пхэндэ Навалоскэ Давидо́скирэ лавэ́стыр сарэ́ далэ́ лава́, и штылынэ. 10И Навало отпхэндя́ Давидо́скирэ дынарье́нгэ, и пхэндя́: “Кон исын дасаво Дави́до, и кон исын дасаво Есеёскиро чхаво́? Какана́ яця́ бут дына́рья, савэ́ нашэ́на пэ́скирэ хуландыр; 11нау́што ма́нгэ тэ лав маро́ миро и пани́ миро, и мас, саво́ мэ кэрадём ваш одолэ́нгэ, савэ́ обчхинэна бакрэ́н ма́ндэ, и тэ отдав манушэ́нгэ, пал савэ́ндэ на джино́м, каты́р ёнэ исын?” 12И гинэ́ палэ Давидо́скирэ мануша́ пэ́скирэ дромэ́са, и рисинэ́, и явнэ́, и пиридынэ лэ́скэ сарэ́ далэ́ лава́. 13Тэды Дави́до пхэндя́ пэ́скирэ манушэ́нгэ: “Обпхандэнпэ кажно (сва́ко) пэ́скирэ куртала́са.” И сарэ́ обпхандэпэ пэ́скирэ курталэнца, и гинэ́ пал Давидо́стэ пашы́л штаршэла́ манушэ́н, а дуй шэла́ ячнэ́пэ пашы́л вурдэна́. 14Авигеякэ жэ, Навалоскирэ ромнякэ, дыя́ зан екх дынарье́ндыр (слугэ́ндыр), и пхэндя́: “Ѓа́да, Дави́до прибичхадя чхучэ́ пхувья́тыр послэн тэ пхэнэ́н паты́в амарэ́, хула́скэ, нэ ёв обгияпэ лэ́са холя́са; 15адалэ́ мануша́ исын древа́н лачхэ́ кэ амэ, на притасадэ амэн, и ничы́ на хасия́ амэ́ндэ дро саро́ часо, ке́ли амэ псирдям лэ́нца, сыр и са́мас пэ фэ́лда; 16ёнэ сыс ваш амэ́нгэ тыноса и дывэсэ́ и раты́ дро саро́ часо, ке́ли амэ ракхцям ста́ды пашы́л лэ́ндэ; 17и адя́кэ подумин и подыкх, со тэ кэра́с, пал-дова́ со на менинэла би́да хула́с амарэс и саро́ лэ́скиро кхэр; а ёв исын ману́ш холямо́, нашты́ тэ ракирэ́с лэ́са.” 18Тэды Авигея сы́гэс лыя́ дуйшэла́ марэ́, и дуй гонэ́ мол (вино), и пандж бакрэ́н кэравэн, и пандж ме́ры шутькирдэ зя́рки, и шэл пучки зюмо, и шэла́ пучки инжыро, и чхудя́ пэ ослэндэ, 19и пхэндя́ пэ́скирэ дынарье́нгэ: “Джа́н анги́л ма́ндэ.” А ромэскэ пэскирэскэ Навалоскэ ничы́ на пхэндя́. 20Ке́ли ёй, бэшындой пэ ослостэ, змэкцяпэ пир бэргакирэ выдиндькирибэна, ґа́да, гил ла́кэ джа́ла Дави́до и лэ́скирэ мануша́, и ёй стрэниндяпэ лэ́нца. 21И Дави́до пхэндя́ адя́кэ: “Чачо́, ивья́ мэ ракхцём пэ чхучы пхув саро́ маёнко далэ́ манушэ́скиро, и ничы́ на хасия́, со сыс лэ́скиро; ёв плэскирэла ма́нгэ фуипнаса пал лачхипэ́н; 22мэк дова́ и дова́ тэ кэрэ́л Рай Дэвэ́л Давидо́скирэ вэргэнца, и ишчо (инкэ́) буты́р кэрэ́ла, ко́ли кэ зло́ко, ке́ли дывэсёла, сарэ́стыр, со исын Навалостэ, мэ ячкирава хоць екхэ джидэ́ муршэ́с.” 23Ке́ли Авигия дыкхця́ Давидо́с, тэды сыгнякирдя тэ зджал ослостыр и пыя́ анги́л Давидо́стэ пэ пэ́скиро муй, и клониндяпэ кэ пхув; 24и пыя́ кэ лэ́скирэ ґэра́, и пхэндя́: “Пэ ма́ндэ исын грэ́хо, миро хула́ё; дэ во́ля ма́нгэ тэ ракирэ́л дро тырэ́ кана́ и пошун тырэ́ дынарицакиро лав.” 25Мэк миро хула́й тэ на прилэл кэ годы́ далэ́-холынакирэ манушэ́с, Навалос; пал-дова́ со, саво́ лэ́скиро лав, дасаво́ и исын ёв. Навало исын лэ́скиро лав, и дылныпэ́н лэ́скиро исын лэ́са. А мэ, тыри́ дына́рица, на дыкхцём мирэ́ хула́скирэ дынарье́н, савэ́н ту прибичхадян. 26И какана́, миро хула́ё, “тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л и джидо́ тыро́ ди”, Рай Дэвэ́л на домэкэла тут тэ джас тэ прочхувэс рат и урикирэла тыро́ васт тэ отхас палэ (отомстиныбнастыр), и какана́ мэк тэ явэ́н, сыр Навало, вэ́рги тырэ́ и одолэ́, савэ́ камэ́на фуипэ́н мирэ́ хула́скэ. 27Ѓа́да, далэ́ почасту́нки, савэ́ яндя́ тыри́ дына́рица мирэ́ хула́скэ, соб (кай) тэ дав лэн тэрнэ́ манушэ́нгэ, савэ́ дынаринэна мирэ́ хула́скэ. 28Приманг (простин) банг тырэ́ дынарицакири; Рай Дэвэ́л усае́кх кэрэ́ла мирэ́ хула́скэ зорало́ кхэр, пал-дова́ со Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ марибэна лыджа́ла миро хула́й, и холы́ на латхэлапэ дро ту́тэ дро саро́ тыро́ джиибэ́н. 29Ко́ли ґаздыя́пэ ману́ш тэ традэл тут и тэ родэ́л тыро́ ди, тэды ди мирэ́ хуласкиро явэ́ла сы́рбы запхандло дро джиибна́скиро вэнзло Растэ-Дэвлэ́стэ, тырэ́ Дэвлэ́стэ, а ди тырэ́ вэргэнгиро чхурдэ́ла Ёв сы́рбы прашчаса. 30И ке́ли кэрэ́ла Рай Дэвэ́л мирэ́ хула́скэ саро́, со ракирдя́ лачхипэ́н пал ту́тэ, и чхувэ́ла тут шэралэса пэ Израилё, 31то тэды на явэ́ла дава́ мирэ́ хула́скирэ илэскэ киркипнаса и пиридживипнаса, со ту на прочхудян ивья́ (напра́снэс) рат и зракхця́н пэс тэ отхас палэ (отомстиныбнастыр). И Рай Дэвэ́л отдэ́ла лачхипна́са мирэ́ хула́скэ, и пририпирэса тырья дына́рица.” 32И пхэндя́ Дави́до Авигеякэ: “Тэ явэ́л бахтякирдо́ Рай Дэвэ́л Дэвэ́л Израилёскиро, Саво́ бичхадя́ какана́ тут гил ма́нгэ, 33и бахтякирды исын годы́ тыри́, и бахтякирды ту сан пал дова́, со ту какана́ на домэкцян ман тэ джав тэ прочхував и тэ отхав палэ (отомстинав) пал пэ́стэ. 34Нэ, “тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Израилёскиро, Саво́ урикирдя ман лыджаипнастыр ту́кэ фуипэ́н, ко́ли бы ту тэ на сыгнякирэс и тэ на явэс гил ма́нгэ, тэды кэ зло́ко, ке́ли дывэсёла, мэ на ячкиравав Навалоскэ хоць екхэ джидэ́ муршэ́с.” 35И лыя́ Дави́до ла́кирэ вастэ́ндыр дова́, со ёй яндя́ лэ́скэ, и пхэндя́ ла́кэ: “Джа́ раманёса (миро́са) дро тыро́ кхэр; ґа́да, мэ шундём тыри́ зан (глос) и сыкадём паты́в тырэ́ москэ.” 36И явдя́ Авигея кэ Навало, и ґа́да, лэ́стэ пибэ́н сыс дро лэ́скиро кхэр, сыр крали́тко пибэ́н, и ило́ Навалоскиро сыс хотно (весёло); ёв сыс древа́н мато, и ёй на пхэндя́ лэ́скэ ни лав, ни баро́ ни тыкно́, кэ зло́ко (ра́нко). 37Злокоса, ке́ли Навало яця́ трязво (нырно), лэ́скири ромны́ роспхэндя́ лэ́скэ пал дава́, и замыя́ дро лэ́стэ ило́ лэ́скиро, и яця́ ёв сыр бар. 38Пирда́л дэш дывэса́ домардя́ Рай Дэвэ́л Навалос, и ёв мыя́. 39И шундя́ Дави́до, со Навало мыя́, и пхэндя́: “Тэ явэ́л бахтякирдо́ Рай Дэвэ́л, Саво́ отдыя́ пал ладж, саво́ кэрдя́ ма́нгэ Навало, и зракхця́ Пэ́скирэ писхари́с фуипнастыр; Рай Дэвэ́л обрискирдя холы́ Навалоскири пэ лэ́скиро шэро́.” И бичхадя́ Дави́до тэ пхэнэ́н Авигеякэ, со ёв лэ́ла ла палоро́м. 40И явнэ́ Давидо́скирэ дына́рья кэ Авигея пэ Кармило, и пхэндлэ́ ла́кэ адя́кэ: “Дави́до бичхадя́ амэн кэ ту, соб (кай) тэ лас тут лэ́скэ дро ромня́тэ.” 41Ёй уштыя́, и клониндяпэ мо́са кэ пхув, и пхэндя́: Ѓа́да, тыри́ дына́рица исын скэдыны тэ явэ́л дынарицаса, соб (кай) тэ морэл ґэра́ мирэ́ хула́скирэ дынарицаса.” 42И скэдыяпэ Авигея сы́гэс, и бэстя́ пэ ослостэ, и пандж дынарицы пролыджанас ла; и гия́ ёй пал Давидо́скирэ бичхаибнаскирэ (послэндэ), и яця́ лэ́скирэ ромня́са. 43И Ахиноама Изреелёстыр лыя́ Дави́до, и дуйджинэ́ ёнэ сыс лэ́скирэ ромне́нца. 44Са́уло отдыя́ пэскирья́ чха Мелхола, ромня́ Давидоскирья, Фалтиёскэ, Лаишаскирэ чхавэ́скэ, кон сыс Галимостыр.

Currently Selected:

1 Кралип 25: ROMBALT

Highlight

Copy

Compare

Share

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in