YouVersion Logo
Search Icon

1 Kralip 14

14
1Dro jekh dyvés phendiá Ionafáno, Sauloskiro čhavó, péskire dynaríske, savó lydžalas mardýtko léskiro: “Džá, piridžasa ke Filistimijakiro otriado, so isyn pe doiá rig.” A péskire dadéske na phendiá pal davá. 2Sáulo sys pe Givakiro jagóro (krajo), tel granatytko veš, so isyn dro Migrono. Lésa sys pašýl šovšelá manušá 3i o Ahiia, Ahituvoskiro čhavó, Iohaviedoskiro pšal, Finiejesoskire-čhavéskire, Ilijoskire-čhavéskire, Ráskire-Devléskiro rašáj dro Silómo, savó lydžijá efódo. Manušá na džindlé, so Iofano gijá. 4Maškir pirigiibena, pir savé Ionafáno rodyja te prodžal ke Filistimijakiro otriado, sys vostro bérga jekhe rigátyr i vostro bérga javire rigátyr: jekhakiro lav sys Boceco, a lav javirjakiro sys Sienie. 5Jekh bérga vydžálas paš-ratiatyr (sievierostyr) ke Mihmaso, javír paš-dyvesostyr (jugostyr) ke Givá. 6I phendiá Ionafáno péskire dynaríske, savó lydžalas léskiro mardýtko: “Džá, piridžasa ke adalé naobčhindlengiro otriado; moginéla te javél, so Raj Devél pomoginela aménge; pal-dová so vaš Ráskire-Devléske nane pharó te zrakhél pirdál butende, ci nabutende.” 7I otphendiá manúš, savó lydžalas léskiro mardýtko: “Ker saró, so túte pe iló; džá, ĥáda, me som túsa, karik túke isyn lačhó.” 8I phendiá Ionafáno: “Ĥáda, ame piridžasa ke dalé manušá, i terdjovasa pe jakhá lénge; 9kóli jone adiáke phenéna aménge: ‘Terdjon, paka ame džása ke tumé’, tedy ame terdjovasa pe péskire štéty i na zdžasa upré ke jone; 10a kóli adiáke phenéna: ‘Ĥazdenpe ke ame’, tedy ame zdžasa upré, pal-dová so Raj Devél otdyjá len dro amaré vastá, i davá javéla sykaibnasa vaš aménge.” 11Kiéli jone dujdžiné terdiné pe jakhá Filistimijákire otriadoste, tedy Filistimliáni phendlé: Ĥáda, Judy vydžána bergitkone loščynendyr, dro savé jone garadyne. 12I zadyne gódla manušá, savé sys dro otriado, ke Ionafáno i ke léskiro manúš, savó lydžalas mardýtko léskiro, rakirí: “Džán upré ke ame, i ame phenása vari-so.” Tedy Ionafáno phendiá péskire manušéske, savó lydžalas mardýtko: “Džá pal mánde, pal-dová so Raj Devél otdyjá len dro Izrailjoskire vastá.” 13I lyjá te džal upré Ioanafano, lyipe vasténca i ĥerénca, i léskiro manúš, savó lydžalas mardýtko pal léste. I pyné Filistimliáni angíl Ionafanoste, a manúš, savó lydžijá mardýtko, domardiá len pal léste. 14I pyné daléstyr anglatuné maribnastyr, savó kerdiá Ionafáno léskire manušésa, savó lydžijá mardýtko, pašýl biš manušén, pe feldakiri paš, pe saví kerénas butý duj guruva dro dyvés. 15I vygijá bari dar dro stáno (lod) pe félda i dro saré manušénde; anglatuné otriády i, savé čhučakirde phuv, javné dro traš; trinskirdiape sarí phuv, i sys bari dar Rástyr-Devléstyr. 16I dykhné rakhibnárja Saulos dro Givá Vieniaminoskiri, so tolpa rozdžalape i prastala odorík i adarík. 17I phendiá Sáulo ke manušá, savé sys lésa: “Piridykhen i udžinén, kon amarendyr vygijá.” I piridykhne, i ĥáda, nane Ionafanos i léskire manušés, savó lydžála mardýtko. 18I phendiá Sáulo Ahijoske: “Jan Devléskiro kivoto, pal-dová so Devléskiro kivoto dro dová časo sys Izrailjoskire čhavénca.” 19Sáulo iščo (inké) rakirdiá ke rašái, syr smiatienijo (konfuzo) dro Filistimijakiro stáno butýr i butýr rozdžalaspe i barija. Tedy phendiá Sáulo rašáske: “Sčhuv tyré vastá.” 20I zadyja gódla Sáulo i saré manušá, savé sys lésa, i javné ke štéto, kaj mardépe, i ĥáda, odój kažnoneskiri (svakoneskiri) kurtála sys riskirdy proti péskire pašatuneste; smiatienijo sys drieván bari. 21Tedy i Judy, savé tasiá i tríto dyvés sys Filistimlianende i savé ŭsiendzie (viezdié) psirdé lénca dro stáno, podginé ke Izrail'tiáni, savé sys Saulosa i Ionafanosa; 22i saré Izrail'tiáni, savé garadyne pe Jefriemóskiri bérga, šuny, so Filistimliáni našné, adiáke-pac' prijačne ke péskire dro maribén. 23I zrakhciá Raj Devél dro dová dyvés Izrailjo; maribén dogijá adiáke-pac' ke Bief-Avieno. 24Izrailjoskire manušá sys khinyi dro dová dyvés; a Sáulo zasovlahadia manušén, pheny: ‘Prokošnó javéla odová, kon xála maró ke bel'vél', paka me othava pale (otomstinava) miré vergénge.” I nikón manušéndyr na xaja xabén. 25I giné saré manušá dro veš, odój sys avgín pe veladín (poliana). 26I zaginé manušá dro veš, rakirí: “Ĥáda, thadéla avgín.” Ne nikón na protyrdyjá péskiro vast ke muj péskiro, pal-dová so manušá darándyne sovlahatyr. 27Ionafáno na šundiá, kiéli léskiro dad sovlahadiá manušén, i, protyrdyjá kašteskiro jagóro, savó sys dro léskiro vast, obmekcia les dro soto avgineskiro, i podlydžija vastésa ke péskire uštá, i otkerdepe léskire jakhá. 28I phendiá léske jekh manušéndyr, rakirí: “Tyró dad zasovlahadia manušén, phení: “Prokošnó javéla odová, kon adadyvés xála xabén’, daléstyr manušá khinyne.” 29I phendiá Ionafáno: “Zlydžija dro konfuzo miro dad phuv; dykhén, mánde prosviatlyndle jakhá, kiéli me xajom nábut davá avgín; 30kóli by te xan manušá doresybnastyr, savó me lathjom péskire vergénde, tedy ci na butýr javéla by domarden Filistimlianen?” 31I domardé Filistimlianen dro dová dyvés Mihmasatyr ke Aialono, i manušá drieván khinyne. 32I čhurdynepe manušá pe doresybén, i lyné bakrén, guruvén i terné gurumnién, i začhindlé len pe phuv, i xané manušá ratésa. 33I rosphendlé Saulóske, rakirí: “Ĥáda, manušá keréna grého angíl Raste-Devléste: jone xána ratésa.” I phendiá Sáulo: “Tumé kerdé grého, raven ke me kakaná baró bar.” 34Tén'ci phendiá Sáulo: “Prodžan maškír manušénde i phenén lénge: ‘Mek kažno te janel ke me péskire guruvés, i kažno peskirjá bakriá, i začhinen adáj i xan, i na kerén grého angíl Raste-Devléste, na xan ratésa.’” I jandlé saré manušéndyr, kažno péskire vastésa, péskire guruvés ratý, i začhindlé odój. 35I kerdiá Sáulo altárjo (žertvieniko) Ráske-Devléske: dová sys anglatunó altárjo, savó jov čhudiá Ráske-Devléske. 36I phendiá Sáulo: “Javén dro šale (tradypen) pal Filistimlianende ratý, i obkedasa len ke zlóko (ránko), i na jačkirasa lénde ni jekhés manušés.” I phendlé: “Ker saró, so šukár dro tyré jakhá.” Rašáj phendiá: “Javása pašyledýr adáj ke Devél.” 37I phuciá Sáulo Devléstyr: “Ci te džav mánge dro šale (tradypen) pal Filistimlianende? Ci otdesa len dro Izrailjoskire vastá?” Ne Jov na otphendiá léske dro dová dyvés. 38Tedy phendiá Sáulo: “Mek te poddžan adarík saré manušéngire barydyrá, i rozĥaljona i udžinena, pe konéste kakaná grého isyn? 39pal-dová so, te javél džidó Devél, Savó zrakhciá Izrailjo, kóli javéla i pe Ionafanoste, miré čhavéste, tedy i jov usajékh meréla.” Ne nikón léske na otphendiá saré manušéndyr. 40I phendiá Sáulo saré Izrailitianenge: “Terdjon tumé pir jekh rig, a me i miro čhavó Ionafáno terdjovasa pir javír rig.” I otphendlé manušá Saulóske: “Ker, so isyn šukár dro tyré jakhá.” 41I phendiá Sáulo: “Rajo Dévla, Devél Izrailjoskiro! De ĥiertýk (znamiénijo).” I sykade sys Ionafáno i Sáulo, a manušá vyginé čačunenca. 42Tedy phendiá Sáulo: “Čhurdén žriébijo maškír mánde i maškír Ionafanoste, miré čhavéste. I pyjá žriebij pe Ionafanoste. 43I phendiá Sáulo Ionafanoske: “Rosphen mánge, so kerdián tu?” I rosphendiá léske Ionafáno, i phendiá: me sprobindjom kašteskire jagorosa, savó isyn dro miro vast, nábut avgín; i ĥáda, me musinav te merav.” 44I phendiá Sáulo: “Mek dová i dová te kerél mánge Raj Devél, i iščo (inké) butýr te kerél; tu, Ionafáno, musinesa adadyvés te meres!” 45Ne manušá phendlé Saulóske: “Ci Iofanoske trej te merél, savó kerdiá dasavo baró zrakhibén Izrailjoske? Mek na te javél davá! Te javél džidó Raj Devél, so i bal léskire šerestyr na peréla pe phuv, pal-dová so Devlésa jov kerdiá kakaná.” I vyzvolindle manušá Ionafanos, i jov na myjá. 46I risijá Sáulo Filistimlianengire tradypnastyr; a Filistimliáni giné pe péskiro štéto. 47I kerdiá zoraledýr Sáulo péskiro kralipén pe Izrailjo, i mardiápe sarénca péskire pašatuné vergenca, Moavomosa i Amonitianenca, i Edomosa i Sovakire kral'jenca i Filistimlianenca, i ŭsády (sak), proti konéste gijá, léske džálas baht. 48I skedyjá xaladén, i domardiá Amalikos, i otmekciá (vyzvolindia) Izrailjo léskire čorengire vastéstyr. 49Čhavé Sauloste sys: Ionafáno, Jesui (Iiessui) i Mielhisua; a lavá léskire duje čhajengire sys: lav phuredyršonakiro Mierova, a lav tyknedyršonakiro Mielhola. 50Lav Saulóskire romniakiro Ahinoam', Ahimaacoskiri čhaj; a lav léskire xaladéngire barydyreskiro Avieníro, Niroskiro čhavó, Saulóskire-kakeskiro. 51Kiso, Sauloskiro dad, i Niro, Avieniroskiro dad, sys Aviiloskire čhavé. 52I sys zoraló maribén proti Filistimlianende dro saró Sauloskiro časo. I kiéli Sáulo dykhciá vari-savé zoralés manušés, to lelas jov les ke pe.

Currently Selected:

1 Kralip 14: ROMBALTR

Highlight

Copy

Compare

Share

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in