Esekiel 29
29
Unwoti Ɔ́tɛku Egyipteƒuɔ Ɔga Litemi
1Na uwi ɔni na béti Ɔga Yekonia ku abu bakladi bátɔlɔku bésienku Babilon kalɔ lɛlɔ aani batɔntɛne kalɛ akwa leevu kama ni, Unwoti ɔ́tɛmiku-mi na kɔbuli leevudi limeyi leevu-linyɔdi lɛlɔ na ɔ́su-mi ɔnini,
2“Esekiel, ɔyawine ubi, du Egyipteƒuɔ ɔga kɔtɔ na asu anwu ku nwuna bekyuli anii 3ami nnini, ‘Awɔ Egyipte ɔga, ábla lɛlɔ aani odenge bonwu ɔdi na ɔtɛ ketu kemmo. Na átaabla lɛlɔ aani si Nil Ketu bonwu kammɔ ƒui ɔwɔ kadi na kadi na awɔ nábla-ka éte lɛlɔ. Nsu ɔƒaani ni, ami Unwoti Katɔti línwini ƒula ukisine! 4Ndubo ɔdaliwa bubo bɔda-a kenye na lɛni-ɔ lidie ntu bɔmmɔ kemmo na ƒula bebunkune bani lɛnɔ nse aani kɔbɛ mmɔ ƒui badu bada-a ɔlɔna ku akpa ammɔ lɛlɔ. 5Na ndububo awɔ ku kɔbɛ kɔmmɔ ƒui liwi kalɔ kakwiidi kpakplaa lɛlɔ na bɛƒɔ lɛlɔ bɛtɛ mmɔ ɔni na ukyuli biala ɔɔɔdubo-ɔ bɔva, mmomu bebuo ku baasɛ ndubo-ɔ ɔlɔna bɔkun. 6Na ukyuli biala na Egyipte kalɔ lɛlɔ mmɔ ɔdubo bɔnu bɔti ka ami ndi Unwoti.
“ ‘Awɔ ku ƒula kadi bekyuli bíni bɛnii bilebunku Israelƒuɔ, mmomu buse bise aani ugyii ɔni nábwɛ únwini kegyiikɛ. 7Uwi ɔni na bébo kɔnu báda-mii ka nka bibunku-ma ni, bɔƒɛ na bɛ́ƒɛ kemmo inyɔ na kakɛ kammɔ kátu-ma kɔnu na bálɛ bétébo na bébuli. 8Anwuɔsu ami Unwoti Katɔti ndubo bekpone buti bumene na bebekpo awɔ Egyipte ɔga. Na badubo ƒula bekyuli ku bebuo bɔdu 9utédu uwi ɔni na ƒula kalɔ kadubunwini kalɔ kekpludi kani nákwii na kasɔ kaladia lɛla lɛdi bɔbla. Mmɔ na adubɔti ka ami nábla ala amɛni.
“ ‘Aasu taatina aani ka awɔ nábla Nil Ketu kammɔ na awɔ mɔɔdi-ka lɛlɔ. 10Na ɔƒaani ni, lɛ́ta muunye awɔ ku ƒula ketu kammɔ ƒui lɛlɔ. Na ƒula kalɔ kammɔ ƒui kadubunwini kalɔ kekpludi kani lɛlɔ nsɔ neeebo kɔsia kɔdi ɔ́si Migdol ɔma na kɔtɔ kakɛ útédu Aswan na kada kakɛ ɔ́vi útédu Kus ɔmii lɛlɔ. 11Na ukyuli ɔyawine iye ebuo ɔdi muedi ulése kayi ɔnii ɔɔsia Egyipte kalɔ kemmo mmɔ ɔlɛ, ɔsika na akwa aavlene kemmo ƒui ni, lɛla lɛdi lɛɛɛdubo bɔtina aani si ngba lɛla lɛdi lɛkya kalɔ kammɔ kemmo. 12Kalɔ kammɔ ndubɔbla kalɔ kekpludi ƒui utulo na kayawi ɔni na lɛla lɛla lɛɛɛdubo bɔdi na kana kemmo. Na ɔma unengudi biala na Egyipte kalɔ kammɔ ƒui kemmo ɔdubo bɔbwɛ na ɔyii udu akwa aavlene sɔɔn.
13“ ‘Na si uwi ɔni na akwa aavlene ammɔ ávi áwɔlɔ ni, ndubɔsɔku bina bekyuli lɛsiku kesii kani na lígyingya-ma lɛ́kya ƒui liboku mbasala. 14Badubɔsɔ bebelie liku linwi na Egyipte bana kalɔ kammɔ kemmo na kada kakɛ, nsu lɛga kadikɔ kammɔ kasɔ kaaadubo ɔyikun bɔkɛ geen lɛni. 15Na basɔ baaadubo bekyuli lɛlɔ bɔdi aani kalɛ na bátaabla uwi ɔni návi kemmo. 16Mina kadi bekyuli Israelƒuɔ basɔ baaadubo-mii anu bɔsia na beti lɛlɔ bekpo-mii lɛlɔ. Na geen si banii Israelƒuɔ bammɔ benyimo lɛla lɛni nábla amii Egyipteƒuɔ ni, nka ama alati badubo bɔnu bɔti bɔƒiɔ bɔni na báaƒiɔ si bénwini bébo-mii kudɔ banii baawia kebunku kadi basiku-mii kudɔ. Na Israelƒuɔ badubo bɔnu bɔti ka ami Unwoti Katɔti nábla ala amɛni.’ ”
Babilonƒuɔ Ɔga Nebukadnesar Ɔdubɔdi Egyipte Kalɔ Lɛlɔ
17Ka béti Ɔga Yekonia ku abu bakladi bátɔlɔku bésienku Babilon kalɔ lɛlɔ aani batɔntɛne akwa aavlanyɔ-maatɛ kama ni, Unwoti ɔ́tɛmiku-mi na kɔbuli kudeedi limeyi lideedi lɛlɔ. Unwoti ɔ́su-mi ɔnini, 18“Babilonƒuɔ Ɔga Nebukadnesar úkpo Tiro ɔma unengudi ɔmmɔ. Na únye bekpone bammɔ lɛlɔ na béti etila bonwu pii ani náya na bana eli ápa na bana lɛlɔ lɛ́ƒɔ ɔlɛ geen na amangba ku ekpo bamba pii lɛnɔ. Nsu Ɔga Nebukadnesar ku nwuna bekpone bátakana na beƒie Tiro ɔma unengudi ɔmmɔ baƒɔ. 19Anwuɔsu ɔƒaani ni, ndubuti Egyipte kalɔ kammɔ ƒui lɛkya-nwu enu na beti bana akɛla ani náƒɔ-ma kuye geen mmɔ ƒui batɔlɔku na uti ɔƒɔ nwuna bekpone bammɔ kayu. 20Egyipte kalɔ kammɔ na ndubuti lɛƒɔ-nwu kayu, ɔsika anwu ku nwuna bekpone bákya bátaabla-mi kabla na baadi mina litemi lɛlɔ. Ami Unwoti Katɔti násu.
21“Esekiel, si uwi ɔni na lɛ́ya na bádi Egyipte kalɔ lɛlɔ báwɔlɔ ni, ndubɔya na Israelƒuɔ bakɛ ɔyikun na lɛya na ndubute-ɔ ɔyikun ɔni na atɛmi ete-ma. Na ɔmmɔ ɔdubɔya na bati ka ami Unwoti nábla ala amɛni.”
Currently Selected:
Esekiel 29: lef
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1995, 2014 Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation in cooperation with Wycliffe Bible Translators, Inc.