Acts 26
26
Kór Tahathátene Rahohénton Ne Agrippa
1Agrippa wahawénhase ne Kór, “Saianerenseráien ne kwáh iatesiáti asatathatiá꞉se.” Kór wahanentʼtsakwarishiónko tánon ken ní꞉ioht tsi tahatáteʼne:
2“Sanontí꞉io Agrippa! Kwáh íken tsi wakateraswí꞉io nónwa wenniseráte tsi nentʼkatátene ne sahénton ne tsi nahorihoténsons kíʼ Sitaeró꞉nons ionkeriwárhos, 3Sénha tsi kwáh akwékon seriwaientéri tsi nihothiʼianerenserótens ó꞉ni tsi natehóntere ne Sitaeró꞉nons. Konriwanontónnis, káti, nahisanikonkátsʼteke tsi haskatahónsatate.
4“Rathikwékon ne Sitaeró꞉nons ronateriéntare tsi ní꞉ioht tsi wakatenniseraténionkwe kwáh tsi niʼió꞉re ne sitewatiónha. Ronateriéntare tsi ní꞉ioht tsi wakathonʼnaténtion tsi náhe sikónnhe, neh kwáh í꞉i akenakeraserákon ehthóne ne Jerusalem nónwe. 5Kwáh tsiókonte tsi ronateriéntarakwe, tóhkaʼ rónʼnereh ahontʼróri, neh kwáh tsiotserentákwen, thóh nónwe nitiátarakwe ne kwáh rothiriwaníron tsi nihionkwariwiʼiosthontseróten, nehne Pharisees. 6Tánon nónwa ónen kén꞉en ìkete ne tahiontiatórete tsoríhwa tsi neh wakérare tsi nih sakorahrasténni ne Rawenni꞉io nonkwasotʼtserakén꞉ens— 7Ne kwáh thóh ní꞉ioht ne tékeni-iawénre nihothitiókwake non tionkwetasónhas tsi rothiráhrekwe nahathiʼiéna, tsi nihonwasénnaienskwe ne Rawenni꞉io kwáh niatewenniseráke ó꞉ni iatehiokarahtseráke. Tánon ne karihónnis kí꞉ken haskanéktsera, Sanontí꞉io, tsi hionkeriwárhos ne Sitaeró꞉nons! 8Nontiéren tsi níhtion ne kén꞉en ísewes sewariwaiéwas nahontesewétakwe ne Rawenni꞉io tsi sesakokétsʼkwas ne iakawenhéion?
9“Kwáh iatetiáti wakéron tsi kwáh iatenkatátʼtiahate akatʼkónten tsi nòkwa ne Ié꞉sos Nazarethronon rahoriwasónha. 10Kwáh thóh niwatiéren ne Jerusalem nónwe. Iontianerenseráwi ne rathitsihenstowánens tánon ronatiokowánen ne Rawenni꞉io rahonkwetaʼsónhas khenóton; tánon nónen sahonwathiríwente nahonníheie, í꞉i ó꞉ni wakeriwanónwe꞉ne. 11Wéso ioriwá꞉ke wakatennáʼon nononsatokentíke ahonwathiréwate ó꞉ni wakatheniénten nahonthonní꞉en tsi nithoʼnetákwen. Thóh niʼió꞉re tsi ionkenakónniskwe, nóia tknanataiénton niewakénon nakheronhiákente.
Kór Wahatʼróri Tsi Natehotonnnhaténion Tsi Tahawe꞉takwe Ne Ié꞉sos
(Acts 9.1-19; 22.6-16)
12“Ne kí꞉ken iorihonníʼon tsi Damascus niewakénon kwáh watianerenseraientátie ne tsi niʼiontianerenseráwi ne rathitsihenstakweʼní꞉ios. 13Neh owahakéson ne entié꞉ne síkare, Sanontí꞉io, wakatʼkátho sénha teioswátʼte tsi ní꞉ioht ne karákwa, tsi karonhiáte nontáwe tánon wationkwá꞉wanake neh ronhnónkwe ne skát꞉ke ionkwatʼtahitákene. 14Iakwakwékon ohontsiáke iahakwahiatiénen꞉ne, tánon onhkahonshónkote tsi wahonkénhase ne Hebrew nakawennóten, ‘Saul, Saul! Nontiéren tsi takeronhiakéntha? Ísek khók satatʼkarewátha tsi thisanákwens, tsi ní꞉ioht ne tehotinakáres tsi ronraséntʼtos ne rahotsenenhókons rahonakáreh.’ 15‘Ónhka níse, Saia꞉ner?’ Wakeriwanónton. Tánon ne Roia꞉ner waʼtarihwaseráko, ‘Í꞉i ne Ié꞉sos, tsi nikáien ne etskenrenserónʼnis. 16Nók thonsástann. Wakonhiatórenʼne nakoniataráko nastsió꞉tense. Enseróri nakorénshons tsi ní꞉ioht tsi wahsékʼken nónwa wenniseráte tánon tsi nahóten enkonnatónhase ne ken enhiotséte. 17Entʼkónne tsi nókwa ne Israerʼró꞉nons ó꞉ni ne iáh tehatiʼsitaeʼró꞉nons tsi nienkoniaténiethe tsi non nihónnes. 18Tensekakwarísi ó꞉ni tonsashekaraténi tsi non natetiókaras tsi teioskwátʼte niehónne tánon shèkwa ne Raneshonrónon rahosatsténsera nók Rawenni꞉io rahosatsténsera tontashéhion, káti tsi entionkétakwe ne rahothiriwanerahákʼtsera enskanikonrén꞉en tánon enhatiʼiéna neh skátʼke ahonnéseke tsi niháti ne Rawenni꞉io sakohiatarákwen.’
Kór Wahatʼróri Tsi Nihohiotenserhó꞉ten
19“Káti, Sahnontí꞉io Agrippa, oriwiʼioʼónwe tsi wakatewénnarakwe tsi nakatʼkátho ne karonhiáke nontáwe. 20Tontsérente nehne Damascus nónwe etʼthóhne Jerusalem non etʼthóhne kwáh kanakeraserakwékon ne Judeaʼronon꞉ke tánon tsi nowéson ne iáh tehatiʼsitaeʼró꞉nons, wakhehiateriwanótʼtase tsi ónenk tsi ensontatʼréwate ne rahothiriwanerahákʼtseras tánon Ni꞉ióʼne nókwa niehónne tánon thóh nihatí꞉ier tsi ronnèʼnest tsi shonatatʼrewáton. 21Neh wakarihónni ne Sitaeró꞉nons wahontiéna nononsatokentíke shekíteron, tánon wahontheniénten nahionkenonwariákʼkon. 22Nók tsi nióre nónwa wenniseráte Rawenni꞉io ratienawasehaties, tánon káti kén꞉en ìkete sewakwékon kwaróris, kwáh akwékon satahiotónhake. Tsi nahóten káton kwáh neh sahoríwa tsi nihónen ne roʼnatiatátkonʼkwe ó꞉ni ne Mahís tsi niháwen tsi neniáwenne: 23Nètho Kerístos ónenk tsi enharonhiáken tánon raónha tentʼthatiérente tentʼtatʼkétsko ne kenheiát꞉ne, nahsakorihowanháten nahoswatʼthétsera ne kaiatakenhátsera ne Sitaeró꞉nons tánon ne iáh tehathisitaerónons.”
24Tsi thóh ní꞉ioht ne Kór tahatátene, Festus iahotewennaiéntonwe, “Sanahʼkwén꞉en, Kór! Sóhtsi satʼthiatonseraweienston ne sanakonniá꞉tha!”
25Kór waʼtarihwaseráko, “Iáh tewakenakwén꞉en, Sanontí꞉io! Neh wakʼtarákwen ne kwáh orihwí꞉io. 26Sanontí꞉io Agrippa! Enkʼkwéni nakonthárase ne kwáh ahioriwaníronke, tsioríhwa tsi seriwaientéris kí꞉ken nahorihoténsons. Kwáh wakateriéntare tsi kwáh tsentères ne tsioriwátʼtions, kíʼ tsi nahawénseron iáh tsi tehiotenontáwehe nontewaséhtonʼne. 27Sanontí꞉io Agrippa, tesetákwa ken ne roʼnatiatatkonkwe? Wakateriéntare tsi tisetákwen!”
28Agrippa wahawénhase ne Kór, “Tsi kenk niʼiónsʼsa ne kawistáhes ísere ken enskónʼnien nakeriwíʼiosʼte?”
29“Tóhka kenk nikaríwes tóhka ó꞉ni karíhwes,” Kór waʼtarihwaseráko, “Rihiaterennaʼiénnis ne Rawenni꞉io níse tánon ne ronátiakes neh ionkatahónsate nónwa wenniseráte thóh nahonʼnonkwethótenne tsi ni꞉i ní꞉ioht—nekʼkhók kíʼ ne tóhsa tahathinenstéren noronkwása!”
30Ehʼthóhʼne ne Ronnonti꞉io, ne rakóra, Bernice, ó꞉ni rohʼnátias wathatítaʼne, 31tánon shonsahonténti wathontaténhase, “Kí꞉ken rónkwe iáh thènen tehoníkon ne tahiotonhontióʼon narénheie tóh kaʼ ó꞉ni nahatenóton.” 32Tánon ne Agrippa wahawénhase ne Festus, “Ahiotónʼon kí꞉ken rónkwe nahonsahonwatʼkáwen tóhka iáh tahoriwanonthónni ne Rakorakówa rahónha tahahiatorete.”
Currently Selected:
Acts 26: MHK
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.
The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).
All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.