大五得詩 80
80
阿沙富詩與樂師之長弄[口所]唦哖者
1 以色耳勒之牧者乎。請聽。爾引若色弗如群者。爾在唭𡀔𡀠間者求發光。 2爾當以法而因 便者民。及馬拿色前出力來救我等。 3神乎。復轉我等。爾使面照我等則得救也。 4軍士之神耶賀華乎。爾拂民之祈禱幾久耶。 5爾養之以淚之餅。飲之以大量之淚。 6爾使我與鄰爭鬥。吾仇相笑。 7軍士之神乎。復轉我等。使面照我等則得救也。 8爾帶葡萄樹自以至百多。爾驅出異民而種之。 9爾先備所在與之。使之根深兼滿地。 10山被遮以其影。茂如好哬唎𠲅。 11長出至海。其枝至河。 12何爾拆其籬致凡過彼路者折之。 13林之牡豬壞之。野之獸啖之。 14軍士之神乎。我輩求爾轉。自天垂視。而看此葡萄樹。 15其葡萄園爾右手所種。其枝爾使壯為己。 16其已火燒。已砍下。敗於爾容之責矣。 17求置爾手于立爾右手之人上。爾所使壯為己之人子上。 18如是我輩將不退自爾。復活我等。我將呼禱爾名。 19軍士之神耶賀華乎。復轉我。使面照我等則得救也。
Currently Selected:
大五得詩 80: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
大五得詩 80
80
阿沙富詩與樂師之長弄[口所]唦哖者
1 以色耳勒之牧者乎。請聽。爾引若色弗如群者。爾在唭𡀔𡀠間者求發光。 2爾當以法而因 便者民。及馬拿色前出力來救我等。 3神乎。復轉我等。爾使面照我等則得救也。 4軍士之神耶賀華乎。爾拂民之祈禱幾久耶。 5爾養之以淚之餅。飲之以大量之淚。 6爾使我與鄰爭鬥。吾仇相笑。 7軍士之神乎。復轉我等。使面照我等則得救也。 8爾帶葡萄樹自以至百多。爾驅出異民而種之。 9爾先備所在與之。使之根深兼滿地。 10山被遮以其影。茂如好哬唎𠲅。 11長出至海。其枝至河。 12何爾拆其籬致凡過彼路者折之。 13林之牡豬壞之。野之獸啖之。 14軍士之神乎。我輩求爾轉。自天垂視。而看此葡萄樹。 15其葡萄園爾右手所種。其枝爾使壯為己。 16其已火燒。已砍下。敗於爾容之責矣。 17求置爾手于立爾右手之人上。爾所使壯為己之人子上。 18如是我輩將不退自爾。復活我等。我將呼禱爾名。 19軍士之神耶賀華乎。復轉我。使面照我等則得救也。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.