大五得詩 139
139
大五得詩與樂師之長者
1 耶賀華乎。爾已見我。已知我。 2爾知我坐下起身。隔遠知我意。 3爾遶我路。及我睡下處。爾洞悉我諸行。 4耶賀華乎。蓋吾言未在舌。而爾已全知之。 5爾在我後與前。又按手我上。 6是智我為太奇。在于高。我無能得之。 7吾將去自爾風而何往耶。遁自爾前而何往耶。 8若我上天。爾在彼。若我鋪床於地獄。卻爾在彼。 9若展朝翼而棲於海末。 10即彼爾手亦可牽我。爾右手可執我。 11如我言。固黑闇遮我。則夜光為週我。 12黑闇誠弗隱自爾。乃夜光如晝。黑闇與光在爾一然。 13蓋爾得我腰。爾包我於吾母之胎。 14我將讚爾。為造我畏奇。爾諸行是奇。吾心知極好。 15我既受造於隱及受行奇於地之至下處。吾體未隱自爾。 16吾體未全。爾目已見。全未成形之先。吾全體錄在爾書後方得成。 17神乎。爾心意與我為何等美。其數何等大哉。 18若數之。其數多於沙。我覺後仍偕爾。 19神乎。固爾將殺惡人。汝殺人者離自我。 20蓋伊言惡攻爾。爾敵虛呼爾名。 21耶賀華乎。恨爾者我不恨之乎。及不憂彼起攻爾者乎。 22我恨之以大恨。算之為仇敵。 23神乎。察我。便知我心。試我。便知我意。 24且看或有何惡行在我。並求引我進永遠之道。
Currently Selected:
大五得詩 139: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
大五得詩 139
139
大五得詩與樂師之長者
1 耶賀華乎。爾已見我。已知我。 2爾知我坐下起身。隔遠知我意。 3爾遶我路。及我睡下處。爾洞悉我諸行。 4耶賀華乎。蓋吾言未在舌。而爾已全知之。 5爾在我後與前。又按手我上。 6是智我為太奇。在于高。我無能得之。 7吾將去自爾風而何往耶。遁自爾前而何往耶。 8若我上天。爾在彼。若我鋪床於地獄。卻爾在彼。 9若展朝翼而棲於海末。 10即彼爾手亦可牽我。爾右手可執我。 11如我言。固黑闇遮我。則夜光為週我。 12黑闇誠弗隱自爾。乃夜光如晝。黑闇與光在爾一然。 13蓋爾得我腰。爾包我於吾母之胎。 14我將讚爾。為造我畏奇。爾諸行是奇。吾心知極好。 15我既受造於隱及受行奇於地之至下處。吾體未隱自爾。 16吾體未全。爾目已見。全未成形之先。吾全體錄在爾書後方得成。 17神乎。爾心意與我為何等美。其數何等大哉。 18若數之。其數多於沙。我覺後仍偕爾。 19神乎。固爾將殺惡人。汝殺人者離自我。 20蓋伊言惡攻爾。爾敵虛呼爾名。 21耶賀華乎。恨爾者我不恨之乎。及不憂彼起攻爾者乎。 22我恨之以大恨。算之為仇敵。 23神乎。察我。便知我心。試我。便知我意。 24且看或有何惡行在我。並求引我進永遠之道。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.