所羅們之俗語 2
2
1吾子。若汝願受我言。藏我諸誡偕汝。 2致留耳於智。用心於識。 3若汝呼求知。及舉聲求識。 4若汝求之如銀。尋之如隱財。 5則為曉畏耶賀華。及得神之智也。 6蓋耶賀華授智。知識自厥口出。 7其存真智為義輩。其為行正直者之牌。 8其存審判之路。及護厥聖輩之道。 9致爾將知善義與審判及公平。各是好路也。 10智既入汝心。而知與汝魂為悅。 11敏可保汝。知可護汝。 12以救汝自惡者之行。自其人說乖戾事。 13舍正路而行於黑路者。 14其喜行惡。及悅惡者之乖戾。 15其道乃屈曲。乖戾在厥路。 16以救汝自客婦。即自謟媚人以言者。 17其棄自少之教導及忘厥神之契約。 18蓋厥屋通死。厥路至死者。 19就之者無一復回。伊等非取生命之路矣。 20使汝行於善人之道。及守義者之路。 21蓋正直者可居於其境。全者可處於彼間。 22惟惡者必被斬絕自地。罪輩必被拔自之。
Currently Selected:
所羅們之俗語 2: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.