列審司之書 9
9
1 耶路巴亞勒之子亞比麥勒往是根。到厥母舅。而與伊交通。並謂厥外祖父之家人曰。 2我請爾言於是根之眾人聽。孰為爾好。是耶路巴亞勒之諸子七十人王爾上。抑一者王爾上。須念我乃爾骨肉也。 3厥母舅道此諸言及之於是根之眾人聽。伊等之心決意從亞比麥勒。蓋伊云。其為吾等兄弟也。 4遂給之七十塊銀子由巴亞勒之堂。亞比麥勒以是而僱虛浮之人隨之。 5其到厥父之家于柯夫拉而殺厥兄弟。即耶路巴亞勒之諸子七十人于一石上。惟耶路巴亞勒。晚子若但得存。蓋其自隱匿耳。 6是根之人與米羅之家通會齊而往近在是根柱之平原以立亞比麥勒為王。 7若但聞之即上立厄耳以先山頂舉聲呼喊謂眾曰。爾是根之人。聽我。致神聽爾。 8夫樹出以傅油伊上一王。伊謂哬哩咓樹曰。請爾王我等上。 9惟哬哩咓樹答之曰。豈我棄吾脂油我所用之以敬神與人者。而去受舉在眾樹之上乎。 10眾樹又謂無花果樹曰。請爾來而王我等上。 11惟無花果樹答曰。豈我舍吾甘甜吾好果。而去見舉在眾樹之上乎。 12眾樹又謂葡萄樹曰。請爾來而王我等上。 13葡萄樹答之曰。豈我棄吾酒所悅神人者而去受舉在眾樹之上乎。 14眾樹又謂荊棘曰。請爾來而王我等上。 15荊棘答曰。若汝真傅油我王汝上。則來倚賴吾廕。若否。則當從荊棘出火而燒滅里罷暖之啊唎𠲅樹也。 16故今汝若有為忠誠以立亞比麥勒為王。若善視耶路巴亞勒與厥家。則依厥手之善行而行及之。 17蓋吾父拌命代汝戰。救汝出眉地晏輩之手。 18今日汝反起攻吾父之家殺厥子七十人于一石上。而立厥婢之子亞比麥勒以王是根之人上。因其為汝兄弟。 19此日若汝有行真實與耶路巴亞勒以及厥家。則汝喜于亞比麥勒。而其亦喜于汝。 20惟若否。當從亞比麥勒出火而燒滅是根輩並米羅之家。又火當出自是根輩並出自米羅之家而燒吞亞比麥勒也。 21若但隨跑去。而逃至比耳。居彼。蓋懼厥兄弟耳。 22亞比麥勒既王以色耳勒輩上三載。 23神發惡風於亞比麥勒 是根輩之間。故是根輩奸視亞比麥勒。 24致暴行於耶路亞巴勒之七十子者報復。伊血得歸于厥兄弟亞比麥勒殺伊者上。並助亞比麥勒殺厥諸兄弟之是根輩上。 25是根輩為之而設埋伏者于各山頂。刼凡經其道近之者。亞比麥勒聞之矣。 26依卑之子牙亞路同厥兄弟過至是根。是根輩信賴之。 27伊等出到田。摘厥葡萄園而踹葡萄子作樂。進伊神之堂。食飲。而詛亞比麥勒。 28依卑之子牙亞路曰。亞比麥勒為誰。是根為誰。致我等事之。豈非耶路亞巴勒之子乎。些布路非厥臣乎。事是根父遐摩而之家因何我等事之。 29恨不得獲斯民於吾手下。則我必徙亞比麥勒也。且其謂亞比麥勒曰。增爾軍而出來。 30該城之憲些布路聞依卑子牙亞路之言時即怒。 31而暗使使到亞比麥勒曰。夫依卑子牙亞路及厥兄弟已來是根。而見伊堅其城攻爾矣。 32今宜同偕爾之人乘夜上而伏於田間。 33明旦。日上。爾早起攻城。若見其同偕之之人出來攻爾。爾則相機會而行於之可也。 34亞比麥勒同偕之之民乘夜起而埋伏攻是根。有四隊。 35依卑之子牙亞路出而立于城門之進處。亞比麥勒同偕之之民從埋伏處起來。 36牙亞路見其民時。謂些布路曰。觀。彼眾自各山頂下來矣。 37些布路答之曰。爾見山之陰恍若人耳牙亞路復言曰。看。彼眾從地方中間下來矣。又別隊從米柯年因之平原來矣。 38些布路答之曰。夫爾口何在。所以言者。誰為亞比麥勒。致吾等事之。爾所鄙者豈非斯眾乎。我請爾出而與之戰。 39牙亞路先是根之人而出與亞比麥勒戰。 40亞比麥勒追之。其即當面逃去。許多被敗傷至門之進處。 41亞比麥勒居于亞路拿。些布路逼牙亞路與厥兄弟出。以伊不當居于是根。 42遇明旦眾進野。亞比麥勒聞得亞比麥勒。 43取眾而分作三隊埋伏于野。且望而見從城出來之眾。即起而拒之擊之。 44亞比麥勒及偕之之眾擁前而立于城門之進處。其餘兩隊跑到在野者上而殺之。 45亞比麥勒終日攻打其城。既奪城。隨殺城內之人。及毀其城而播鹽。 46是根塔之人聞時。即進于神比利忒堂之完固處。 47亞比麥勒聞得是根塔之眾人會齊。 48即同偕之之人上至沙路們山。執斧在手。砍下一條枝。取之。而托在肩上。乃謂偕之之人曰。爾等見我所為。作速照為。 49眾民各照樣砍下樹枝跟隨亞比麥勒。置之於完固處。而放起火來。如是是根塔之人亦死。約一千男女。 50亞比麥勒又往氐比素而圍攻之奪之。 51但該城內有一堅固塔。彼間男女逃避。該城之眾閉塔而走上塔頂。 52亞比麥勒到塔攻打之。僅到塔門。欲用火燒之。 53或婦人投一塊磨石落亞比麥勒首上。欲破厥顱。 54其疾呼厥後生侍衛而謂之曰。拔爾刀而殺我。免致人道及我曰。一婦人殺之矣。厥少年者隨刺通之。即死。 55以色耳勒之人見亞比麥勒既死。各別而歸己處。 56如是神報亞比麥勒之惡逆。其所行於厥父以殺厥七十兄弟者矣。 57神報是根人之諸惡歸伊首。並耶路巴亞勒子若但之詛咒歸伊等。
Currently Selected:
列審司之書 9: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.