先知以賽亞之書 46
46
1 比盧伏下。尼布跌倒。伊等之偶俑放在獸畜上。伊背負是重。與疲生口為極重。 2跌倒全伏下。而其偶俑無能使之勝任。即已亦被擄。 3牙可百之家。凡以色耳勒家之遺輩。自受生得我負。出胎得我帶者。宜聽我。 4即爾之年老者我一然。我將挈汝至皓髮。我造汝。故負汝。挈汝。救汝。 5汝曹以誰似我。併我。比我。致我等相類耶。 6伊散囊中金。兌銀於天平。而僱金匠以之造一位神。而伏俯禮拜之。 7行則負之於肩上而去。放之下其處。即立着。在其處不曉動。呼之不曉答。又非能救人離苦難。 8汝罪輩乎憶此宜為似人。復思之。 9憶古之陳事。蓋我即神。更無別者。我即神。我外無似我者。 10自始預告終。自古預告未成之事。曰。吾議必立。凡吾心願即行。 11召神鶯自東。成吾議之人自遠方。我言者必成。我定者必行。 12汝傲心者。遠離善義者。聽我。 13吾將使吾善義近。而不遠。並不延吾拯救。我將給救與洗因為吾榮以色耳勒。
Currently Selected:
先知以賽亞之書 46: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
先知以賽亞之書 46
46
1 比盧伏下。尼布跌倒。伊等之偶俑放在獸畜上。伊背負是重。與疲生口為極重。 2跌倒全伏下。而其偶俑無能使之勝任。即已亦被擄。 3牙可百之家。凡以色耳勒家之遺輩。自受生得我負。出胎得我帶者。宜聽我。 4即爾之年老者我一然。我將挈汝至皓髮。我造汝。故負汝。挈汝。救汝。 5汝曹以誰似我。併我。比我。致我等相類耶。 6伊散囊中金。兌銀於天平。而僱金匠以之造一位神。而伏俯禮拜之。 7行則負之於肩上而去。放之下其處。即立着。在其處不曉動。呼之不曉答。又非能救人離苦難。 8汝罪輩乎憶此宜為似人。復思之。 9憶古之陳事。蓋我即神。更無別者。我即神。我外無似我者。 10自始預告終。自古預告未成之事。曰。吾議必立。凡吾心願即行。 11召神鶯自東。成吾議之人自遠方。我言者必成。我定者必行。 12汝傲心者。遠離善義者。聽我。 13吾將使吾善義近。而不遠。並不延吾拯救。我將給救與洗因為吾榮以色耳勒。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.