預知者以西基路之書 7
7
1 耶賀華之言又來謂我曰。 2人之子神耶賀華如是謂以色耳勒之方。曰。一終。其終已到地方之四隅矣。 3今終既到爾。吾將發怒到爾。照爾道理而審爾。報爾諸可恨事。 4吾目不顧不憐爾。乃報復爾道理歸爾上。爾諸可恨事。受報於爾中。時爾方知我乃耶賀華也。 5神耶賀華曰。卻一禍。一獨禍至矣。 6終至矣。終至矣。守待爾者至矣。 7爾在其地者乎。朝晨已到爾。時候到。禍難之日近。眾山不復響也。 8我不久即降火怒落爾上。以畢吾怒。即照爾道理而審爾。報復爾諸可恨事。 9吾目不顧不憐爾。報復爾依爾道理。並在爾間之諸可恨事。時爾方知我乃耶賀華行殺者焉。 10卻其日已至。晨已見。棍已萌。傲發芽矣。 11強暴已成奸惡之棍。伊靡有孑遺。連伊眾屬伊者。無有為之而哀。 12其時已至。日已近。買者不宜喜。賣者不宜憂。蓋怒在彼眾上耳。 13蓋賣者雖然生而不得還所賣者。因顯像有論及彼之舉眾。所不得還。並非何可自壯以己一生之惡矣。 14伊等鳴號筒令眾准備。但無人赴陣。蓋吾怒在舉眾上耳。 15刀在外。而瘟疫饑荒在內在田野者死于刀。在城邑者而為饑荒瘟疫敗滅。 16惟得脫自此等者為得脫。如谷中之鴿在山上。伊眾各憂為己之罪戾。 17眾手將為軟。眾膝為弱如水。 18以麻布束腰。戴驚。蒙羞。禿首。 19投銀於街。金亦見棄。蓋耶賀華之怒日。厥金銀不能救之。且不能足其心。不能滿其腸。蓋是為伊罪戾之磯耳。 20論厥飾之麗。裝整威勢。其間乃作可惡之偶像。及可恨之情事。故我使此遠離之。 21而給之於遠人之手為俘。世間之惡者為擄物。致污之。 22吾面亦轉自之。伊將污吾聖所。蓋盜進而污之。 23造鍊。蓋地方滿血罪。邑滿冤枉矣。 24因此吾將令異民之至惡者。得伊屋宇。吾則止其強者之傲。及污伊聖所。 25使禍至求安而弗得。 26禍害叠至。信息頻臻。時伊方求預知默示。惟律將敗自祭者。議自老輩。 27王者憂愁。君輩衣禍患。地方庶民之手煩勞。吾將照伊道理而行及之。照伊鄙野而審之。時伊方知我乃耶賀華也。
Currently Selected:
預知者以西基路之書 7: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
預知者以西基路之書 7
7
1 耶賀華之言又來謂我曰。 2人之子神耶賀華如是謂以色耳勒之方。曰。一終。其終已到地方之四隅矣。 3今終既到爾。吾將發怒到爾。照爾道理而審爾。報爾諸可恨事。 4吾目不顧不憐爾。乃報復爾道理歸爾上。爾諸可恨事。受報於爾中。時爾方知我乃耶賀華也。 5神耶賀華曰。卻一禍。一獨禍至矣。 6終至矣。終至矣。守待爾者至矣。 7爾在其地者乎。朝晨已到爾。時候到。禍難之日近。眾山不復響也。 8我不久即降火怒落爾上。以畢吾怒。即照爾道理而審爾。報復爾諸可恨事。 9吾目不顧不憐爾。報復爾依爾道理。並在爾間之諸可恨事。時爾方知我乃耶賀華行殺者焉。 10卻其日已至。晨已見。棍已萌。傲發芽矣。 11強暴已成奸惡之棍。伊靡有孑遺。連伊眾屬伊者。無有為之而哀。 12其時已至。日已近。買者不宜喜。賣者不宜憂。蓋怒在彼眾上耳。 13蓋賣者雖然生而不得還所賣者。因顯像有論及彼之舉眾。所不得還。並非何可自壯以己一生之惡矣。 14伊等鳴號筒令眾准備。但無人赴陣。蓋吾怒在舉眾上耳。 15刀在外。而瘟疫饑荒在內在田野者死于刀。在城邑者而為饑荒瘟疫敗滅。 16惟得脫自此等者為得脫。如谷中之鴿在山上。伊眾各憂為己之罪戾。 17眾手將為軟。眾膝為弱如水。 18以麻布束腰。戴驚。蒙羞。禿首。 19投銀於街。金亦見棄。蓋耶賀華之怒日。厥金銀不能救之。且不能足其心。不能滿其腸。蓋是為伊罪戾之磯耳。 20論厥飾之麗。裝整威勢。其間乃作可惡之偶像。及可恨之情事。故我使此遠離之。 21而給之於遠人之手為俘。世間之惡者為擄物。致污之。 22吾面亦轉自之。伊將污吾聖所。蓋盜進而污之。 23造鍊。蓋地方滿血罪。邑滿冤枉矣。 24因此吾將令異民之至惡者。得伊屋宇。吾則止其強者之傲。及污伊聖所。 25使禍至求安而弗得。 26禍害叠至。信息頻臻。時伊方求預知默示。惟律將敗自祭者。議自老輩。 27王者憂愁。君輩衣禍患。地方庶民之手煩勞。吾將照伊道理而行及之。照伊鄙野而審之。時伊方知我乃耶賀華也。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.