預知者以西基路之書 28
28
1 耶賀華之言又來謂我曰。 2人之子。對地耳之君云。神耶賀華曰。因爾心傲。而云。我乃神。我坐在神之位。在海之中。雖爾以己心如神之心。然汝是人。而非神。 3夫爾比但依勒更明哲。無隱情可瞞爾。 4爾以才幹而得財帛金銀入庫。 5爾以大智以貿易而增財帛。因財帛而心傲。 6故神耶賀華云。因爾以己心如神心。 7夫我將使異民臨爾。即諸國中之可驚者。伊拔刀攻爾智之美。及污爾光燦。 8使爾下至坑。死在被殺于海中之死者聞。 9時爾尚敢在殺爾者之前云。我乃神乎。然爾是人而非神。在殺汝者手中。 10爾將死於異民之手。如無損割而死者。耶賀華曰。蓋我言之矣。 11耶賀華之言又來謂我曰。 12人之子。對地耳之王發哀詞曰。神耶賀華云。爾乃滿于智。全于美故。全印封起。 13爾向在依頓神之園。各般寶玊為爾蓋。即粉紅玊。嫩黃玊。瓚石。綠玊寶玊。碧玊青玊。葱玊。陽紅玊。又黃金。琴瑟蕭管之巧。備於爾受生之日。 14爾為受傅油之唭𡀔𡀠遮護上者。吾立爾如是。爾向在神之聖山。上落火石之間。 15爾自受生之日至汝罪被遇之先汝道本成全。 16由汝買賣之多。充盈汝中以橫惡。而得罪。故我以汝如穢物。而投汝出神之山。遮護唭𡀔𡀠乎。吾將誅爾自火石之中。 17爾因美而心高。因燦而敗智。吾將投爾於地。置在各王前。俾伊觀爾。 18爾污各聖所以爾罪愆之多。以爾貿易之奸惡。故我將使爾中出火。焚滅爾。使爾為地上灰。當眾觀者之前。 19眾聞凡識爾者駭爾。爾為可驚。斷無尚在也。○ 20耶賀華之言又謂我曰。 21人之子。以面向西敦對之先語。 22云神耶賀華曰。西敦乎。夫我攻爾。受榮頌於爾中。既我行審受聖於之。伊方知乃我耶賀華也。 23蓋我將降災到彼。血到其街。受傷者見審於彼間設刀在四面。時伊方知吾乃耶賀華也。 24又無尚有荊棘到以色耳勒之家無尚有楚樹向為遶之賤之者。時伊方知我乃神耶賀華也。 25神耶賀華曰。既我集以色耳勒之家自被驅散之眾中。及受伊聖於異民之前。伊方得居於我賜與吾僕牙可百之地。 26安居其中。建屋。種葡萄園。心穩居住。于我行審遶之賤之者時。伊方知吾乃厥神耶賀華也。
Currently Selected:
預知者以西基路之書 28: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
預知者以西基路之書 28
28
1 耶賀華之言又來謂我曰。 2人之子。對地耳之君云。神耶賀華曰。因爾心傲。而云。我乃神。我坐在神之位。在海之中。雖爾以己心如神之心。然汝是人。而非神。 3夫爾比但依勒更明哲。無隱情可瞞爾。 4爾以才幹而得財帛金銀入庫。 5爾以大智以貿易而增財帛。因財帛而心傲。 6故神耶賀華云。因爾以己心如神心。 7夫我將使異民臨爾。即諸國中之可驚者。伊拔刀攻爾智之美。及污爾光燦。 8使爾下至坑。死在被殺于海中之死者聞。 9時爾尚敢在殺爾者之前云。我乃神乎。然爾是人而非神。在殺汝者手中。 10爾將死於異民之手。如無損割而死者。耶賀華曰。蓋我言之矣。 11耶賀華之言又來謂我曰。 12人之子。對地耳之王發哀詞曰。神耶賀華云。爾乃滿于智。全于美故。全印封起。 13爾向在依頓神之園。各般寶玊為爾蓋。即粉紅玊。嫩黃玊。瓚石。綠玊寶玊。碧玊青玊。葱玊。陽紅玊。又黃金。琴瑟蕭管之巧。備於爾受生之日。 14爾為受傅油之唭𡀔𡀠遮護上者。吾立爾如是。爾向在神之聖山。上落火石之間。 15爾自受生之日至汝罪被遇之先汝道本成全。 16由汝買賣之多。充盈汝中以橫惡。而得罪。故我以汝如穢物。而投汝出神之山。遮護唭𡀔𡀠乎。吾將誅爾自火石之中。 17爾因美而心高。因燦而敗智。吾將投爾於地。置在各王前。俾伊觀爾。 18爾污各聖所以爾罪愆之多。以爾貿易之奸惡。故我將使爾中出火。焚滅爾。使爾為地上灰。當眾觀者之前。 19眾聞凡識爾者駭爾。爾為可驚。斷無尚在也。○ 20耶賀華之言又謂我曰。 21人之子。以面向西敦對之先語。 22云神耶賀華曰。西敦乎。夫我攻爾。受榮頌於爾中。既我行審受聖於之。伊方知乃我耶賀華也。 23蓋我將降災到彼。血到其街。受傷者見審於彼間設刀在四面。時伊方知吾乃耶賀華也。 24又無尚有荊棘到以色耳勒之家無尚有楚樹向為遶之賤之者。時伊方知我乃神耶賀華也。 25神耶賀華曰。既我集以色耳勒之家自被驅散之眾中。及受伊聖於異民之前。伊方得居於我賜與吾僕牙可百之地。 26安居其中。建屋。種葡萄園。心穩居住。于我行審遶之賤之者時。伊方知吾乃厥神耶賀華也。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.