預知者以西基路之書 17
17
1 耶賀華之言來謂我曰。 2人之子。對以色耳勒之家設比喻以隱語。 3云。神耶賀華曰。一隻大神鷹有大翼。長翼。滿羽。是雜色。來至里罷暖。而取啊唎𠲅樹之至高枝。 4其啄斷樹頂之嫩薳而啣之至買賣之方。種之在商買之邑。 5其亦取彼地之幾許種而種之於肥美之地。植之近大水如柜樹然。 6既長而變下等之蔓生葡萄樹。其枝轉向之。根在其下。遂為葡萄樹。而生枝發薳。 7又有一大神鷹。有大翼。多羽。見此葡萄樹根蟠延向之。發枝向之。致淋之以植處之坑水 8此得植在好地方近大水。致生枝結實而為好葡萄樹。 9神耶賀華曰。汝云。此得順乎。豈將不拔其根。摘其果。使之枯乎。其根葉俱枯。無須大力或多人而連根拔起也。 10夫既植。可得遂乎。東風動之有不全枯乎。是必枯於坑間長處。 11耶賀華之言又來謂我曰。 12爾對違悖之家云。汝不明此情何意乎。告之。夫巴比倫王來到耶路撒冷。已捉其王。其君。而帶往巴比倫矣。 13並捉王之裔。偕之立約。盟誓。及捉地方之能者。 14致其國卑不自尊大。乃守厥約而立。 15但其違背之。以使使進以至百多求給多人馬。其可得遂乎。其作是情。可得脫乎。或將背盟。可得救乎。 16神耶賀華曰。如我活。其忽厥盟。違厥約固其將偕之死於巴比倫之中。王所在以令其王處。 17法老與厥精兵大眾皆不為之出敵。壘山。築砲臺。斬多人。 18因其忽誓違約。夫其已授手。而行此諸情。必不得脫也。 19故神耶賀華曰。如我活。彼忽吾誓。背吾約者吾必報之歸其首上。 20吾將張網伊上。伊必被網獲。而帶之至巴比倫。在彼偕之辯為其所犯我之罪。 21凡厥逃輩同厥黨類將敗於刀。遺者當各風被散時。汝方知我乃言此之耶賀華也。 22神耶賀華曰。吾將亦取高啊唎𠲅樹之至高枝而植之。拆其頂之嫩還而種之在高山美地。 23種之在以色耳勒之高山上。其將生枝結果而為好啊唎𠲅樹。飛禽棲其下。棲于其枝之陰處。 24時田野之樹。知我耶賀華有屈其高樹。長其矮樹。枯其菁樹。茂其枯樹。我耶賀華有言且成之矣。
Currently Selected:
預知者以西基路之書 17: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
預知者以西基路之書 17
17
1 耶賀華之言來謂我曰。 2人之子。對以色耳勒之家設比喻以隱語。 3云。神耶賀華曰。一隻大神鷹有大翼。長翼。滿羽。是雜色。來至里罷暖。而取啊唎𠲅樹之至高枝。 4其啄斷樹頂之嫩薳而啣之至買賣之方。種之在商買之邑。 5其亦取彼地之幾許種而種之於肥美之地。植之近大水如柜樹然。 6既長而變下等之蔓生葡萄樹。其枝轉向之。根在其下。遂為葡萄樹。而生枝發薳。 7又有一大神鷹。有大翼。多羽。見此葡萄樹根蟠延向之。發枝向之。致淋之以植處之坑水 8此得植在好地方近大水。致生枝結實而為好葡萄樹。 9神耶賀華曰。汝云。此得順乎。豈將不拔其根。摘其果。使之枯乎。其根葉俱枯。無須大力或多人而連根拔起也。 10夫既植。可得遂乎。東風動之有不全枯乎。是必枯於坑間長處。 11耶賀華之言又來謂我曰。 12爾對違悖之家云。汝不明此情何意乎。告之。夫巴比倫王來到耶路撒冷。已捉其王。其君。而帶往巴比倫矣。 13並捉王之裔。偕之立約。盟誓。及捉地方之能者。 14致其國卑不自尊大。乃守厥約而立。 15但其違背之。以使使進以至百多求給多人馬。其可得遂乎。其作是情。可得脫乎。或將背盟。可得救乎。 16神耶賀華曰。如我活。其忽厥盟。違厥約固其將偕之死於巴比倫之中。王所在以令其王處。 17法老與厥精兵大眾皆不為之出敵。壘山。築砲臺。斬多人。 18因其忽誓違約。夫其已授手。而行此諸情。必不得脫也。 19故神耶賀華曰。如我活。彼忽吾誓。背吾約者吾必報之歸其首上。 20吾將張網伊上。伊必被網獲。而帶之至巴比倫。在彼偕之辯為其所犯我之罪。 21凡厥逃輩同厥黨類將敗於刀。遺者當各風被散時。汝方知我乃言此之耶賀華也。 22神耶賀華曰。吾將亦取高啊唎𠲅樹之至高枝而植之。拆其頂之嫩還而種之在高山美地。 23種之在以色耳勒之高山上。其將生枝結果而為好啊唎𠲅樹。飛禽棲其下。棲于其枝之陰處。 24時田野之樹。知我耶賀華有屈其高樹。長其矮樹。枯其菁樹。茂其枯樹。我耶賀華有言且成之矣。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.