宣道者書 5
5
1汝詣神堂時宜慎足。去聽比獻狂祭更要留心。蓋伊不意己行惡耳。 2言勿草率。又禀何事於神前。勿心急。蓋神在於天。而汝在地上。故宜省言。 3蓋發夢由事多。狂者之聲被知以言多。 4汝即許一許祭與神。勿緩酬之。蓋其不悅狂輩。酬汝所許。 5許而不酬。莫若勿許。 6汝勿容己口得罪。勿當神使前言差謬。因何神怒汝聲而毀汝手之工耶。 7蓋於夢之多。及多言。亦屬諸虛。惟汝畏神。 8若汝在公所見貧者受欺。及有強逆公議。勿奇其故。蓋尊於至尊者顧察。而其為更尊於伊者。 9又世間之利為眾。王自事於田。 10愛銀者必不得足以銀。愛豐者不得足以增。是亦虛然。 11財物增時是增食之者也。本主止得以目看之有何好處。 12辛苦入之睡是甘。無論食多或少。惟富者之豐不客之睡。 13又見日下有一大禍。即財帛存為本主之害。 14惟此等財帛敗於禍難。及其生得一子即毫無在手中矣。 15人之裸歸如出母胎時然。其功勞全不能攜之於手而去。 16又此亦是大禍於人之將去如來時一然。則其勞為風有何益耶。 17人之一生食於黑闇。有多愁怒帶病。 18夫我所見者。人至好是飲食以享其在日下一生所取勞碌之功。神賜之為分者。 19各人得神賜財物。得賜力以食其功。得取己分。得享己功。皆神之賜也。 20蓋人不甚記憶存生之日。因神應之於厥心之喜耳。
Currently Selected:
宣道者書 5: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.