使徒保羅與可林多輩第二書 7
7
1至愛輩乎。吾輩既獲此許詞。宜自潔於凡肉及靈之穢。成聖於神之畏矣。 2汝容納吾輩。吾輩未害人。未傷人。未哄騙人。 3予言此。非咎汝曹。蓋吾昔有云。汝在吾心中以同生死。 4予膽敢言於汝等。又仗汝等多取榮。滿受慰。盛得樂。於凡艱苦。 5蓋吾輩至馬西多尼亞吾輩之肉靡有安歇。乃受諸般勞苦。外敵內懼。 6然慰被倒者之神。以弟多之至而慰吾儕。 7且非獨以弟多之至。乃又以弟多受於汝之慰。因其詳述汝慰慕。汝涕泣。汝為吾繾綣。以致予益喜矣。 8蓋先以函使汝憂。予弗悔。雖初已毀。蓋予見彼函暫使汝憂。 9今且予歡悅。非因汝憂。乃因汝憂以悔。蓋汝依神為憂。致汝悉免由吾受損傷。 10蓋依神之憂生悔。致得救。弗見後悔。世俗之憂。乃行死矣。 11即此汝依神之憂者。其行於汝曹何等之慮。又何等之保辨。何等之慍怨。何等之畏懼。何等之願恭。何等之兢勤。何等之報復。則於凡事汝自表為潔於斯情。 12且予昔與汝曹之書非為虧者。又非為受虧者所寫。乃欲表明吾為汝曹之慮於神之前。 13是以吾儕由汝慰而受慰。又以弟多之至喜益加喜。因厥風受爾眾之款待。 14雖予曩於弟多之前。以汝為榮。不致予愧赧。乃依吾言凡事予告汝等皆以真。則吾與弟多所言之榮。亦然真驗矣。 15且其心腸益痛切汝等。因憶汝眾之順。以何畏懼何戰栗迎之。 16因是予喜凡事可仗汝曹矣。
Currently Selected:
使徒保羅與可林多輩第二書 7: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒保羅與可林多輩第二書 7
7
1至愛輩乎。吾輩既獲此許詞。宜自潔於凡肉及靈之穢。成聖於神之畏矣。 2汝容納吾輩。吾輩未害人。未傷人。未哄騙人。 3予言此。非咎汝曹。蓋吾昔有云。汝在吾心中以同生死。 4予膽敢言於汝等。又仗汝等多取榮。滿受慰。盛得樂。於凡艱苦。 5蓋吾輩至馬西多尼亞吾輩之肉靡有安歇。乃受諸般勞苦。外敵內懼。 6然慰被倒者之神。以弟多之至而慰吾儕。 7且非獨以弟多之至。乃又以弟多受於汝之慰。因其詳述汝慰慕。汝涕泣。汝為吾繾綣。以致予益喜矣。 8蓋先以函使汝憂。予弗悔。雖初已毀。蓋予見彼函暫使汝憂。 9今且予歡悅。非因汝憂。乃因汝憂以悔。蓋汝依神為憂。致汝悉免由吾受損傷。 10蓋依神之憂生悔。致得救。弗見後悔。世俗之憂。乃行死矣。 11即此汝依神之憂者。其行於汝曹何等之慮。又何等之保辨。何等之慍怨。何等之畏懼。何等之願恭。何等之兢勤。何等之報復。則於凡事汝自表為潔於斯情。 12且予昔與汝曹之書非為虧者。又非為受虧者所寫。乃欲表明吾為汝曹之慮於神之前。 13是以吾儕由汝慰而受慰。又以弟多之至喜益加喜。因厥風受爾眾之款待。 14雖予曩於弟多之前。以汝為榮。不致予愧赧。乃依吾言凡事予告汝等皆以真。則吾與弟多所言之榮。亦然真驗矣。 15且其心腸益痛切汝等。因憶汝眾之順。以何畏懼何戰栗迎之。 16因是予喜凡事可仗汝曹矣。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.