使徒保羅與弟摩氐第一書 1
1
1 保羅奉神吾救者。暨吾望耶穌 基督命為耶穌 基督使徒。 2與吾真子於信者弟摩氐。恩寵。仁慈。和平。由神吾父。及耶穌 基督我等主也。○ 3予適馬西多尼亞時。既請汝處以弗所。以告幾許勿訓別端。 4又勿務虛誕。歷代弗窮。是滋諍論多。建神信少者。 5蓋誡所歸之終乃仁。由潔心。由善內証。由非謬之信也。 6有數離此者即轉為虛怪誕。 7自欲為律師。而不達所云。所該當之情。 8吾乃知律。人若善用則為善。 9且知設律非為義者。乃為不法。不順。不畏神。及犯罪。及污穢不聖。弒父。弒母。殺人。 10姦淫。男色。拐擄。誣誑。違誓等弊。乃拂正教之類也。 11夫正教合予所託受褔神之榮褔音也。 12予感謝吾主基督 耶穌堅毅予。因其擬吾為忠而設吾為吏也。 13夫予曩為譵讟。攻捕。欺虐。然獲神之仁慈。因愚行於無信矣。 14且吾主恩寵愈盛賜信。及向基督 耶穌之愛也。 15蓋耶穌 基督降來此世以救罪人。我最先在其中。此乃可信可全納之言也。 16予乃獲慈悲。因耶穌 基督以我為最先以示其全忍。欲予為將信者之範以獲常生矣。 17且萬世之王。無朽。無形。獨智之神歸榮於之世世焉。啞𠵘。 18子弟摩氐乎。吾依先示汝之預言。而託汝以此誡。使汝以是戰敵遵善軍法。 19即具信與善內証。因有棄此等。毀敗信。而沉溺。戶米耐阿及亞勒山得在其間。予付之以[口撒][口但]。使其勿學讟。#1:19 編註:原影像本1:19相當於現代譯本1:19-20
Currently Selected:
使徒保羅與弟摩氐第一書 1: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.