撒迦利亞 5
5
見飛卷得知盜竊者妄誓者必如卷言見除
1我復舉目而觀、見有一卷如飛、 2彼問我曰、爾觀何物、曰、我觀一卷若飛、長二十尺、尺原文作肘下同廣十尺、 3彼曰、此載咒詛咒詛或作降災之詞、遍行天下、凡盜竊者、必循卷此面之言被除、凡妄誓者、必循卷彼面之言被除、凡盜竊者必循卷此面之言被除凡妄誓者必循卷彼面之言被除或作凡盜竊者必循此卷見除於此凡妄誓者必循此卷見除於彼 4萬有之主曰、我出斯卷、使入盜竊者之家、又入指我名而妄誓者之家、居處其家、滅彼及其木石、 5與我言之天使出告我曰、爾舉目而觀、見所出者何物、 6我曰、此何物、曰、所出者伊法伊法量器之名也、又曰、此即全地居民之狀、此即全地居民之狀或作全地之伊法其狀若此
見鉛壓一女於量器中以指巴比倫必受災罰
7又見鉛一塊、重一他連得、一他連得約一千二百三十兩被舉於地、又見一婦坐於伊法中、 8彼曰、此即罪惡、遂投之於伊法中、以鉛投於伊法口上、 9我又舉目而觀、見二婦出、有翼若鶴鶴或作慈鳥翼、翼中有風、扶伊法而起、至於天地之間、 10我問與我言之天使曰、婦攜伊法、往於何所、 11謂我曰、往示拿地、為伊法建室、迨室建畢、建畢原文作已備則置伊法於彼、在其處、處或作座
Currently Selected:
撒迦利亞 5: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.