以西結 44
44
東門宜閉勿啟
1其人遂導我返至聖所之外院之東門、或作其人遂導我返至外聖所向東之門其門閉、 2主諭我曰、斯門宜閉勿啟、因主以色列之天主、曾入斯門、故當恆閉、不許人由之入、
惟君可坐其內
3惟有君以其為君、可坐其內、在主前食餅、必由斯門之廊而入、亦必由斯道而出、
嚴責以色列人污褻聖殿
4其人遂導我入北門、至殿前、我見主之榮光、充盈主殿、我遂面伏於地、 5主諭我曰、人子、我以我殿之一切禮儀法度示爾、爾當專心悟會、以目觀察、以耳細聽、亦專心悟會殿之入處、及聖所一切出處、 6當告以色列族忤逆者或作當告悖逆之以色列族曰、主天主如是云、以色列族歟、爾所行可憎之事、當以為足矣、 7彼異邦人、心不潔、身不潔、身不潔或作身不受割禮下同爾導之入我聖所、以污褻我殿、爾雖為我獻祭、焚脂灑血、仍行諸可憎之事、背我盟約、 8爾不守我付爾守之聖物、在我聖所、使他人代守我所定之職、 9主天主如是云、心不潔、身不潔之異邦人、即凡在以色列人中之異邦人、不得入我聖所、
拜偶像之利未人不容其供祭司職
10 以色列人迷罔背我、迷罔背我或作悖謬違棄我下同從其偶像之時、利未人亦背我、亦背我或作亦違棄我則負罪愆、 11必在我之聖所供賤役、守殿之門、在殿中供賤役、為民宰火焚祭及他祭之犧牲、立於民前以服事之、 12主天主曰、利未人、曾於偶像前為民供役事、使以色列族陷於罪愆、故我發誓必罰之、使負罪愆、 13不可或作不許下同詣我前供祭司之職、不可在至聖所近我一切聖物、必因所作可憎之事、含羞抱愧、 14惟使之守殿、在殿中供賤役、作殿中凡所當作之工、
惟撒督後裔可供祭司職
15惟利未人為祭司、屬撒督之子孫者、可詣前以奉事我、昔以色列族迷罔背我時、彼仍於我聖所公職、今可立於我前、獻脂與血於我、此乃主天主所言、 16彼可入我之聖所、近我案前、以奉事我、守我所定之職、
為祭司定例
17彼入內院之門、必衣細麻衣、在內院門、在殿中供職之時、勿衣毛衣、 18首戴細麻布冠、腰服細麻布袴、勿服致汗之衣、勿服致汗之衣或作衣之時不可有汗 19將出至外院民集之處、必解供職時所服之衣、置之聖房、更衣他衣、勿衣聖衣而雜於民中、 20勿薙首、勿長髮、惟修以翦、 21凡祭司將入內院、不可飲酒、 22嫠婦與被休之婦、勿娶為妻、必娶以色列族之處女、他祭司之嫠婦亦可娶、 23當教我民、何為聖、何為俗、示之何為污、何為潔、 24有訟事、彼當審鞫、彼當審鞫原文作彼立以審鞫遵我法度而審鞫、在我諸節期、必守我律法禮儀、禮儀或作典章亦守我諸安息日為聖日、 25祭司勿近屍染污、惟為父母、子女、兄弟、未嫁之姊妹、始可染污、 26成潔之後、再計七日、 27復入聖所、入內院、以供職於聖所、當日必獻贖罪祭、此乃主天主所言、 28祭司得此祭品以為業、我即其業、在以色列族中、勿以地予祭司為恆產、我即其恆產、 29可食素祭物、贖罪祭牲、贖愆祭牲、凡以色列所永獻之禮物、俱歸祭司、 30凡所獻之初實、與爾所舉獻之禮物、俱歸祭司、爾所獻之初麥屑、亦當予祭司、則福必臨爾家、 31凡禽獸、或自斃、或被攫噬者、祭司不可食、
Currently Selected:
以西結 44: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
以西結 44
44
東門宜閉勿啟
1其人遂導我返至聖所之外院之東門、或作其人遂導我返至外聖所向東之門其門閉、 2主諭我曰、斯門宜閉勿啟、因主以色列之天主、曾入斯門、故當恆閉、不許人由之入、
惟君可坐其內
3惟有君以其為君、可坐其內、在主前食餅、必由斯門之廊而入、亦必由斯道而出、
嚴責以色列人污褻聖殿
4其人遂導我入北門、至殿前、我見主之榮光、充盈主殿、我遂面伏於地、 5主諭我曰、人子、我以我殿之一切禮儀法度示爾、爾當專心悟會、以目觀察、以耳細聽、亦專心悟會殿之入處、及聖所一切出處、 6當告以色列族忤逆者或作當告悖逆之以色列族曰、主天主如是云、以色列族歟、爾所行可憎之事、當以為足矣、 7彼異邦人、心不潔、身不潔、身不潔或作身不受割禮下同爾導之入我聖所、以污褻我殿、爾雖為我獻祭、焚脂灑血、仍行諸可憎之事、背我盟約、 8爾不守我付爾守之聖物、在我聖所、使他人代守我所定之職、 9主天主如是云、心不潔、身不潔之異邦人、即凡在以色列人中之異邦人、不得入我聖所、
拜偶像之利未人不容其供祭司職
10 以色列人迷罔背我、迷罔背我或作悖謬違棄我下同從其偶像之時、利未人亦背我、亦背我或作亦違棄我則負罪愆、 11必在我之聖所供賤役、守殿之門、在殿中供賤役、為民宰火焚祭及他祭之犧牲、立於民前以服事之、 12主天主曰、利未人、曾於偶像前為民供役事、使以色列族陷於罪愆、故我發誓必罰之、使負罪愆、 13不可或作不許下同詣我前供祭司之職、不可在至聖所近我一切聖物、必因所作可憎之事、含羞抱愧、 14惟使之守殿、在殿中供賤役、作殿中凡所當作之工、
惟撒督後裔可供祭司職
15惟利未人為祭司、屬撒督之子孫者、可詣前以奉事我、昔以色列族迷罔背我時、彼仍於我聖所公職、今可立於我前、獻脂與血於我、此乃主天主所言、 16彼可入我之聖所、近我案前、以奉事我、守我所定之職、
為祭司定例
17彼入內院之門、必衣細麻衣、在內院門、在殿中供職之時、勿衣毛衣、 18首戴細麻布冠、腰服細麻布袴、勿服致汗之衣、勿服致汗之衣或作衣之時不可有汗 19將出至外院民集之處、必解供職時所服之衣、置之聖房、更衣他衣、勿衣聖衣而雜於民中、 20勿薙首、勿長髮、惟修以翦、 21凡祭司將入內院、不可飲酒、 22嫠婦與被休之婦、勿娶為妻、必娶以色列族之處女、他祭司之嫠婦亦可娶、 23當教我民、何為聖、何為俗、示之何為污、何為潔、 24有訟事、彼當審鞫、彼當審鞫原文作彼立以審鞫遵我法度而審鞫、在我諸節期、必守我律法禮儀、禮儀或作典章亦守我諸安息日為聖日、 25祭司勿近屍染污、惟為父母、子女、兄弟、未嫁之姊妹、始可染污、 26成潔之後、再計七日、 27復入聖所、入內院、以供職於聖所、當日必獻贖罪祭、此乃主天主所言、 28祭司得此祭品以為業、我即其業、在以色列族中、勿以地予祭司為恆產、我即其恆產、 29可食素祭物、贖罪祭牲、贖愆祭牲、凡以色列所永獻之禮物、俱歸祭司、 30凡所獻之初實、與爾所舉獻之禮物、俱歸祭司、爾所獻之初麥屑、亦當予祭司、則福必臨爾家、 31凡禽獸、或自斃、或被攫噬者、祭司不可食、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.