以西結 28
28
推羅君驕侈僭妄必受懲罰
1主有言諭我曰、 2人子、當告推羅王曰、主天主如是云、爾心驕傲、自謂我乃神、我坐神之位於海中、爾實屬人、並非神也、自以為己心如神心、 3爾自以為明哲過於但以理、一切奧秘不能隱於爾、 4倚爾之智慧才能、得諸貲財、積蓄金銀在府庫、 5爾甚巧於貿易、增益貲財、遂因貲財心驕、 6故主天主如是云、因爾自以為己心如神心、 7我必使外邦人、列國之強暴者至而攻爾、拔刃毀爾以智慧所得之美物、壞爾之榮華、 8必使爾陷於阱、被戮者淪亡於海中、爾必死其中、被戮者淪亡於海中爾必死其中或作爾必見戮亡於海中 9爾於殺爾之人前、尚可言我為神乎、爾於戮爾者手中、顯為人、並非神、 10爾必死於外邦人手中、與不潔不潔原文作未受割禮之人無異、我已言之矣、此乃主天主所言、
歎其大榮被罪污衊
11主有言諭我曰、 12人子、當為推羅王作哀歌、告之曰、主天主如是云、爾自號為無所不備、智慧充足、得為全美、 13爾若居於伊甸天主之園、爾寶蓋飾以各類寶石、即黃寶石、紅璧璽、水蒼玉、黃璧璽、紅瑪瑙、金剛石、藍寶石、翡翠、綠寶石、亦飾以黃金、爾受造之日、鑼鼓笛簫俱備、 14爾若基路伯展翼覆庇、我已使爾如在天主之聖山、如行於發火光寶石之間、 15爾自受造以來、行動完備、後竟顯為有惡、 16爾貿易繁盛、遂充以強暴、因爾得罪、我視爾若被玷污者、我必逐爾出我聖山、覆庇之基路伯歟、我必除滅爾於發火光之寶石中、 17因爾美麗、中心驕傲、妄用智慧以自榮、故我必使爾於列王前、傾仆於地、為眾目所睹、 18因爾罪愆眾多、貿易不義、玷污爾諸聖所、我必使火自爾中出以燬爾、使爾變為灰燼、傾仆於地、為眾目所睹、 19列民中素識爾者俱驚駭、爾必倏然滅沒、歸於烏有、至於永遠、○
西頓必受災罰
20主有言諭我曰、 21人子、爾面向西頓言未來事、 22曰、主天主如是云、西頓歟、我必降罰於爾、必於爾中彰我尊榮、我在西頓行刑、人必知我乃主、亦必因此尊我為聖、 23我必使西頓遭疫癘、街衢有兵刃、被戮者偃仆其中、四周之敵、以鋒刃攻擊、其時彼則知我乃主、
以色列必復振興
24 以色列族、為四周之民所藐視、藐視或作恨惡向之如刺人之荊、損人之棘、今而後不復受其害、彼則知我乃主天主、 25主天主如是云、以色列族散於列邦、我必集之、其時我必因之顯為聖、使列邦之人目睹、必使之仍居故土、即昔我賜我僕雅各之地、 26必安居其上、建造房屋、栽植葡萄園、安然而居、四周之敵、藐之藐之或作憾之者、我必降之以罰、彼則知我耶和華乃其天主、
Currently Selected:
以西結 28: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
以西結 28
28
推羅君驕侈僭妄必受懲罰
1主有言諭我曰、 2人子、當告推羅王曰、主天主如是云、爾心驕傲、自謂我乃神、我坐神之位於海中、爾實屬人、並非神也、自以為己心如神心、 3爾自以為明哲過於但以理、一切奧秘不能隱於爾、 4倚爾之智慧才能、得諸貲財、積蓄金銀在府庫、 5爾甚巧於貿易、增益貲財、遂因貲財心驕、 6故主天主如是云、因爾自以為己心如神心、 7我必使外邦人、列國之強暴者至而攻爾、拔刃毀爾以智慧所得之美物、壞爾之榮華、 8必使爾陷於阱、被戮者淪亡於海中、爾必死其中、被戮者淪亡於海中爾必死其中或作爾必見戮亡於海中 9爾於殺爾之人前、尚可言我為神乎、爾於戮爾者手中、顯為人、並非神、 10爾必死於外邦人手中、與不潔不潔原文作未受割禮之人無異、我已言之矣、此乃主天主所言、
歎其大榮被罪污衊
11主有言諭我曰、 12人子、當為推羅王作哀歌、告之曰、主天主如是云、爾自號為無所不備、智慧充足、得為全美、 13爾若居於伊甸天主之園、爾寶蓋飾以各類寶石、即黃寶石、紅璧璽、水蒼玉、黃璧璽、紅瑪瑙、金剛石、藍寶石、翡翠、綠寶石、亦飾以黃金、爾受造之日、鑼鼓笛簫俱備、 14爾若基路伯展翼覆庇、我已使爾如在天主之聖山、如行於發火光寶石之間、 15爾自受造以來、行動完備、後竟顯為有惡、 16爾貿易繁盛、遂充以強暴、因爾得罪、我視爾若被玷污者、我必逐爾出我聖山、覆庇之基路伯歟、我必除滅爾於發火光之寶石中、 17因爾美麗、中心驕傲、妄用智慧以自榮、故我必使爾於列王前、傾仆於地、為眾目所睹、 18因爾罪愆眾多、貿易不義、玷污爾諸聖所、我必使火自爾中出以燬爾、使爾變為灰燼、傾仆於地、為眾目所睹、 19列民中素識爾者俱驚駭、爾必倏然滅沒、歸於烏有、至於永遠、○
西頓必受災罰
20主有言諭我曰、 21人子、爾面向西頓言未來事、 22曰、主天主如是云、西頓歟、我必降罰於爾、必於爾中彰我尊榮、我在西頓行刑、人必知我乃主、亦必因此尊我為聖、 23我必使西頓遭疫癘、街衢有兵刃、被戮者偃仆其中、四周之敵、以鋒刃攻擊、其時彼則知我乃主、
以色列必復振興
24 以色列族、為四周之民所藐視、藐視或作恨惡向之如刺人之荊、損人之棘、今而後不復受其害、彼則知我乃主天主、 25主天主如是云、以色列族散於列邦、我必集之、其時我必因之顯為聖、使列邦之人目睹、必使之仍居故土、即昔我賜我僕雅各之地、 26必安居其上、建造房屋、栽植葡萄園、安然而居、四周之敵、藐之藐之或作憾之者、我必降之以罰、彼則知我耶和華乃其天主、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.