摩西五書申命記 15
15
論豁免年
1每至七年、爾當守為豁免年、 2此豁免年之例如斯、凡貸金於鄰與兄弟、兄弟或作同國之人下同此年必豁免、毋相逼索債、因是年稱為主之豁免年、 3若外邦人、可向之索債、惟貸於兄弟、則當豁免、 4若爾中無貧乏者、方可無此例、既不免有之則當遵守、則主爾之天主必於所賜爾為業之地、賜福於爾、或作但爾中將無窮乏者因主爾之天主於所賜爾為業之地賜福於爾 5如爾聽從主爾天主之命、謹守遵行我今日所諭爾一切誡命、 6則主爾之天主、循其所許爾之言賜福於爾、爾將貸金於諸國之民、惟爾不致貸人之金、爾將轄制諸國、彼不得轄制爾、○
毋以豁免年近弗貸與貧族
7主爾天主所賜爾之地、無論何邑爾兄弟中有人窮乏、毋剛愎爾心、毋固執爾手而不濟之、 8乃必開展爾手、循其所乏者以貸之、 9慎毋起惡念於心、謂七年即豁免之年伊邇、遂向兄弟之貧乏者吝嗇無有所給、彼因爾呼籲主、罪歸於爾、 10爾當給之、濟之之時、不可不出乎樂意、蓋為此故主爾之天主、必在爾諸事與凡爾手所作者、賜福於爾、 11因爾地不免有貧者、故我命爾曰、當開展爾手、周濟爾境內兄弟之困窮貧乏者、○
希伯來人自鬻為奴婢宜如何待之
12如爾同族希伯來人、或男或女、自鬻於爾為奴為婢可事爾六年、至第七年、必釋之離爾、聽其自主、 13既釋之、毋使徒手而去、 14必由羊群穀倉壓酒處中、有所當取以給之、循主爾天主賜爾之福、 15爾當追憶昔爾在伊及地為奴、乃主爾之天主救贖爾、故我今日以此諭爾、 16彼若向爾言不欲離爾、因愛爾及爾家、以為役事於爾家甚美、 17則爾當取錐貫其耳於門旁、彼則永為爾奴、爾之待婢亦必如是、 18爾釋之之時勿以為難、蓋彼事爾六年、則工值較倍於傭人、如是、主爾之天主、必在凡爾所為之事、賜福於爾、○
牛羊首生之牡者均宜獻主
19凡爾牛羊首生之牡者、當區別為聖、歸於主爾之天主、首生之牛、毋用耕作、首生之羊、毋翦其毛、 20爾與眷屬必在主爾天主所選之處、每歲食之在主爾之天主前、 21如有殘疾、或跛或瞽、或他惡殘疾、則不可祭主爾之天主、 22可食之於爾邑中、潔與不潔之人俱可食、如食獐鹿然、 23惟毋食其血、必傾之於地、如傾水然、
Currently Selected:
摩西五書申命記 15: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
摩西五書申命記 15
15
論豁免年
1每至七年、爾當守為豁免年、 2此豁免年之例如斯、凡貸金於鄰與兄弟、兄弟或作同國之人下同此年必豁免、毋相逼索債、因是年稱為主之豁免年、 3若外邦人、可向之索債、惟貸於兄弟、則當豁免、 4若爾中無貧乏者、方可無此例、既不免有之則當遵守、則主爾之天主必於所賜爾為業之地、賜福於爾、或作但爾中將無窮乏者因主爾之天主於所賜爾為業之地賜福於爾 5如爾聽從主爾天主之命、謹守遵行我今日所諭爾一切誡命、 6則主爾之天主、循其所許爾之言賜福於爾、爾將貸金於諸國之民、惟爾不致貸人之金、爾將轄制諸國、彼不得轄制爾、○
毋以豁免年近弗貸與貧族
7主爾天主所賜爾之地、無論何邑爾兄弟中有人窮乏、毋剛愎爾心、毋固執爾手而不濟之、 8乃必開展爾手、循其所乏者以貸之、 9慎毋起惡念於心、謂七年即豁免之年伊邇、遂向兄弟之貧乏者吝嗇無有所給、彼因爾呼籲主、罪歸於爾、 10爾當給之、濟之之時、不可不出乎樂意、蓋為此故主爾之天主、必在爾諸事與凡爾手所作者、賜福於爾、 11因爾地不免有貧者、故我命爾曰、當開展爾手、周濟爾境內兄弟之困窮貧乏者、○
希伯來人自鬻為奴婢宜如何待之
12如爾同族希伯來人、或男或女、自鬻於爾為奴為婢可事爾六年、至第七年、必釋之離爾、聽其自主、 13既釋之、毋使徒手而去、 14必由羊群穀倉壓酒處中、有所當取以給之、循主爾天主賜爾之福、 15爾當追憶昔爾在伊及地為奴、乃主爾之天主救贖爾、故我今日以此諭爾、 16彼若向爾言不欲離爾、因愛爾及爾家、以為役事於爾家甚美、 17則爾當取錐貫其耳於門旁、彼則永為爾奴、爾之待婢亦必如是、 18爾釋之之時勿以為難、蓋彼事爾六年、則工值較倍於傭人、如是、主爾之天主、必在凡爾所為之事、賜福於爾、○
牛羊首生之牡者均宜獻主
19凡爾牛羊首生之牡者、當區別為聖、歸於主爾之天主、首生之牛、毋用耕作、首生之羊、毋翦其毛、 20爾與眷屬必在主爾天主所選之處、每歲食之在主爾之天主前、 21如有殘疾、或跛或瞽、或他惡殘疾、則不可祭主爾之天主、 22可食之於爾邑中、潔與不潔之人俱可食、如食獐鹿然、 23惟毋食其血、必傾之於地、如傾水然、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.