撒母耳後 17
17
亞希多弗之謀為戶篩所阻乃出自主意以敗押沙龍
1 亞希多弗謂押沙龍曰、我欲選卒一萬二千、今夜起而追大衛、 2乘其疲乏困憊、困憊或作喪膽我突至以攻之、使之驚懼、從之者必遁、我即殺王一人、 3使眾民悉歸爾、爾所索之人既死、則眾如已歸矣、如是眾民俱安然無戰、 4押沙龍及以色列長老皆以斯言為善、 5押沙龍曰、不如召亞基人戶篩至、我儕聞其計議若何、 6戶篩至押沙龍前、押沙龍謂之曰、亞希多弗所言若此、從其言而行可乎、否則爾言之、 7戶篩對押沙龍曰、亞希多弗此時所計議者不善、 8戶篩又曰、爾知爾父及其從者皆勇士、今其心懷暴怒、如喪子之牝熊在野、況爾父深諳戰事、必不與民宿、必不與民安宿或作必不宿於民中 9今藏於窟穴、或於他處、如有數人初被殺、恐聞之者曰、從押沙龍之民見敗、 10雖勇敢膽壯如獅者亦必心怯、蓋以色列人皆知爾父為英雄、從之者亦皆勇士、 11故我計議、當集以色列人眾、自但至別是巴、多如海濱之沙、且爾親率之以戰、 12彼即大衛也無論於何處、我儕必至以攻之、集止於是處、如露之降於地、使彼與從人一無所遺、 13如彼入城、以色列人眾必攜繩至、將城曳於河、河或作谷即小石亦不留、 14押沙龍及以色列人曰、亞基人戶篩之計、較亞希多弗之計尤善、蓋主使亞希多弗之善計、廢而不用、以降禍於押沙龍、
暗通消息於大衛
15 戶篩謂祭司撒督與亞比亞他曰、亞希多弗為押沙龍及以色列長老計議、如此如此、我計議如此如此、 16今爾速遣人告大衛曰、今夕勿居曠野之平原、當速濟河、恐王與從者遘禍、遘禍或作俱被翦滅 17約拿單及亞希瑪斯俟於羅結泉旁、不敢入邑、恐為人所見、有婢出、告之、遂往告大衛、 18有少者見之、遂告押沙龍、二人速往、至巴戶琳、入某人之家、其院有井、二人下井焉、 19其家之婦、以蓋覆於井口、以麥屑鋪其上、俾事不洩、 20押沙龍之僕至其家、問婦曰、亞希瑪斯 約拿單何在、婦曰、已濟河河或作溪矣、僕尋之不得、乃歸耶路撒冷、 21僕去後、二人自井出、往告大衛曰、亞希多弗計議如此、爾當速起濟河、 22大衛與從者遂起、濟約但、迨及天曉、無一人不濟約但、○
亞希多弗見己謀廢棄乃歸家縊卒
23 亞希多弗見不用其計、則備驢返故邑、至己家、留遺言、自縊而死、葬於父墓、○ 24大衛至瑪哈念、押沙龍與以色列人眾、亦濟約但、
押沙龍立亞瑪撒為將軍
25 押沙龍立亞瑪撒代約押為軍長、亞瑪撒乃一以色列人以色列人又作以實瑪力人名以特拉之子、以特拉與拿轄女亞比該同室而生亞瑪撒、亞比該與約押母西魯雅為姊妹、 26押沙龍與以色列人列營於基列地、
大衛至瑪哈念有眾樂輸食用之物
27 大衛既至瑪哈念、亞捫族拉巴人、拿轄子朔比、羅底巴人亞米利子瑪吉、基列之羅基琳人巴西萊、 28皆攜褥、衾、盆、碗、瓦器、小麥、大麥、細麵、烘穀、豆、扁豆、炒豆、 29蜜、乳油、乳油或作酪羊、牛乳餅而來、供給大衛、與其從者食、蓋曰、民在曠野、必饑渴困憊、
Currently Selected:
撒母耳後 17: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.