使徒保羅達哥林多人後書 2
2
言己再至哥林多必不使教友憂
1我已決意再至爾所、必復無憂、若我使爾有憂、則我所使憂者之外、誰使我樂乎、 2我以此書達爾、免我至之時、當使我樂者、轉使我憂、 3蓋我深知爾眾以我之樂為己之樂、 4我哀痛迫切、流淚不勝、以書達爾、非欲使爾憂、乃欲使爾知我愛爾甚也、
受責於門徒者門徒當教之慰之
5若有人使人憂、不但使我憂、亦畧使爾眾憂、我不欲深責之、 6斯人受責於眾已足矣、 7爾寧赦之、慰之、恐其因憂過甚、以至沈淪、 8故我勸爾向彼顯示仁愛、 9我因此以書達爾、欲試爾凡事順服否、 10爾所赦者、我亦赦之、我赦之者、乃在基督前、為爾而赦之、 11免撒但計勝我儕、蓋其詭謀、我儕無不知之矣、○
言明離特羅亞往瑪其頓之故
12昔我至特羅亞、傳基督之福音、主為我啟門、 13因不遇弟提多、我心不安、遂別彼處之人、往瑪其頓、○
主使保羅傳教處處得見實效
14謝天主、常使我賴基督而獲勝、且藉我隨在播揚識主之馨香、 15蓋我儕於天主前、為基督之馨香、於得救者、亦於沈淪者、 16於此為死之臭以致死、於彼為生之臭以致生、誰堪任此乎、 17我儕不類多人為利混天主之道、乃由誠意奉天主之命、於天主前遵基督而言也、
Currently Selected:
使徒保羅達哥林多人後書 2: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.