列王紀畧下 3
3
以色列猶大以東三王結盟往攻摩押歷程七日無水以利沙為之求水並告以必勝
1 猶大王約沙法十八年、亞哈子約藍、在撒馬利亞、治以色列、凡歷十二年、 2行惡於耶和華前、較其父母少愈、蓋父所作巴力之像、約藍去之。 3然亦恆從尼八子耶羅破暗之惡、使以色列族陷罪。 4摩押王米沙、有羊眾多、歲以羔羊十萬、未翦毛之牡綿羊十萬、入貢於以色列王。 5亞哈既薨、摩押王叛。 6當時約藍王出撒馬利亞、核以色列族眾、 7遣人至猶大王約沙法曰、摩押王叛我、爾與我偕、攻摩押可乎。曰、可、爾我無異視、我民即爾民、我馬即爾馬。 8曰、當由何途而往。曰、途必由以東野。 9以色列、猶大、以東、三王偕往、紆途而行、歷程七日、軍旅及牲畜無水。 10以色列王曰、哀哉、耶和華集此三王、付之於摩押人手。 11約沙法曰、在此豈無耶和華之先知、容我問耶和華。以色列王之臣對曰、供以利亞盥手之役者、沙法子以利沙在此。 12約沙法曰、彼奉耶和華之命者歟。於是以色列王、及約沙法、與以東王、俱往見之。 13以利沙告以色列王曰、我與爾何與、爾父母亦有先知、可往問焉。以色列王曰、請毋言是、我知耶和華已集三王、付之與摩押人手。 14以利沙曰、我指所事萬有之主耶和華以誓、惟猶大王約沙法、我眷顧之、若祇爾一人、豈得蒙我眷顧乎。 15盍命鼓琴者至。琴既鼓焉、耶和華感之、 16遂曰、耶和華云、宜於谷中作諸溝澮、 17雖無風雨、水必盈於斯谷、使爾及牲畜咸飲。 18我視此猶為細事、亦將以摩押人付於爾手。 19邑垣之鞏固者、華麗者、爾可擊之、砍諸佳木、塞諸井泉、以石填諸腴壤。 20詰朝獻禮物之時、自以東道、有水忽至、充溢斯谷。
摩押人無水紅如血以為三王自相擊殺遂往以色列營奪取財貨以色列人大敗其眾
21 摩押人聞列王至、欲與戰、則集少長、凡能披甲者、立於其境。 22夙興、日照於水、此水與摩押人相對、望之色紅若血。 23遂曰、是乃血矣。列王相擊而斃、我摩押之眾可起、得其貨財。 24乃至以色列族營、以色列人起、攻擊其眾、使之敗北、從而追襲、遂入摩押境、 25擊其邑垣、在諸腴壤、各擲石以填之、塞諸井泉、砍諸佳木、環攻吉哈喇泄、以繩發石、僅存城垣。
摩押見戰不利遂於城頭焚獻王子
26 摩押王見戰不利、則率軍旅七百人、欲馳突而過、至以東王所、不得過焉。 27遂取將繼位之長子、獻為燔祭於邑垣。以色列族見此、無不憤怒、離摩押王、而反故土。
Currently Selected:
列王紀畧下 3: 委辦譯本
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
列王紀畧下 3
3
以色列猶大以東三王結盟往攻摩押歷程七日無水以利沙為之求水並告以必勝
1 猶大王約沙法十八年、亞哈子約藍、在撒馬利亞、治以色列、凡歷十二年、 2行惡於耶和華前、較其父母少愈、蓋父所作巴力之像、約藍去之。 3然亦恆從尼八子耶羅破暗之惡、使以色列族陷罪。 4摩押王米沙、有羊眾多、歲以羔羊十萬、未翦毛之牡綿羊十萬、入貢於以色列王。 5亞哈既薨、摩押王叛。 6當時約藍王出撒馬利亞、核以色列族眾、 7遣人至猶大王約沙法曰、摩押王叛我、爾與我偕、攻摩押可乎。曰、可、爾我無異視、我民即爾民、我馬即爾馬。 8曰、當由何途而往。曰、途必由以東野。 9以色列、猶大、以東、三王偕往、紆途而行、歷程七日、軍旅及牲畜無水。 10以色列王曰、哀哉、耶和華集此三王、付之於摩押人手。 11約沙法曰、在此豈無耶和華之先知、容我問耶和華。以色列王之臣對曰、供以利亞盥手之役者、沙法子以利沙在此。 12約沙法曰、彼奉耶和華之命者歟。於是以色列王、及約沙法、與以東王、俱往見之。 13以利沙告以色列王曰、我與爾何與、爾父母亦有先知、可往問焉。以色列王曰、請毋言是、我知耶和華已集三王、付之與摩押人手。 14以利沙曰、我指所事萬有之主耶和華以誓、惟猶大王約沙法、我眷顧之、若祇爾一人、豈得蒙我眷顧乎。 15盍命鼓琴者至。琴既鼓焉、耶和華感之、 16遂曰、耶和華云、宜於谷中作諸溝澮、 17雖無風雨、水必盈於斯谷、使爾及牲畜咸飲。 18我視此猶為細事、亦將以摩押人付於爾手。 19邑垣之鞏固者、華麗者、爾可擊之、砍諸佳木、塞諸井泉、以石填諸腴壤。 20詰朝獻禮物之時、自以東道、有水忽至、充溢斯谷。
摩押人無水紅如血以為三王自相擊殺遂往以色列營奪取財貨以色列人大敗其眾
21 摩押人聞列王至、欲與戰、則集少長、凡能披甲者、立於其境。 22夙興、日照於水、此水與摩押人相對、望之色紅若血。 23遂曰、是乃血矣。列王相擊而斃、我摩押之眾可起、得其貨財。 24乃至以色列族營、以色列人起、攻擊其眾、使之敗北、從而追襲、遂入摩押境、 25擊其邑垣、在諸腴壤、各擲石以填之、塞諸井泉、砍諸佳木、環攻吉哈喇泄、以繩發石、僅存城垣。
摩押見戰不利遂於城頭焚獻王子
26 摩押王見戰不利、則率軍旅七百人、欲馳突而過、至以東王所、不得過焉。 27遂取將繼位之長子、獻為燔祭於邑垣。以色列族見此、無不憤怒、離摩押王、而反故土。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the 1927 reprint of the Delegates' Version (combining NT-1852 and OT-1854). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.